как улучшить понимание на слух?

фразы, идиомы, диалекты
User avatar
oscar
Уже с Приветом
Posts: 369
Joined: 19 Oct 2006 02:40
Location: Какнада

Post by oscar »

Иоп wrote:
oscar wrote:Практически ни одного слова разобрать не могу после нескольких раз прослушивания. Для эксперимента, кто-нибудь может разобрать хотя бы припев?
http://spuller.livejournal.com/840639.html#cutid1

Давайте разбираться.
1. Тембр певицы значительно модифицирован на компьюьтере
2. Инструментал часто накладывается на голос в близком тембре.
3. Певица искажает звуки, когда делает мелодические и ритмичиские переходы

Вывод: даже если бы она пела по-русски, то понятным было бы лишь немногим больше. Всмпоминается певица из России - Зефира. Лично у меня большие проблемы пониманием ее песен... Тем не менее, есть люди, которые без проблем понимают.

Давайте проведем еще один эксперимент. Послушайте http://www.audiostreet.net/artist.aspx?artistid=2032 и скажите, сколько вы понимаете.


Я с вами полностью согласен, что эксперимент с песнями не корректен , и по-русски песни иногда трудно понять. НО все-таки несколько человек после многократного прослушивания (вслушивания) смогли написать текст. Я кроме припева и отдельных слов не слышу в своем примере песни.
зеданчег
Уже с Приветом
Posts: 1624
Joined: 07 Nov 2006 15:40

Post by зеданчег »

Прикольной проверкой на вшивость какого-нибудь любителя кичиться пониманием всего по-английски может быть предложение записать слова какой-нить песни за, скажем, минут 20, разрешая отматывать итп. Мне кажется, немногие, из приехавших старше лет 13, справятся. Вот, Эминем, например, певец такой, но можно и попроще.
User avatar
avos'ka
Уже с Приветом
Posts: 2001
Joined: 20 Oct 2004 20:11
Location: BOSTON MA

Post by avos'ka »

зеданчег wrote:Прикольной проверкой на вшивость какого-нибудь любителя кичиться пониманием всего по-английски может быть предложение записать слова какой-нить песни за, скажем, минут 20, разрешая отматывать итп. Мне кажется, немногие, из приехавших старше лет 13, справятся. Вот, Эминем, например, певец такой, но можно и попроще.

Ну, Эминем да еще с отматыванием - это еще ничего, мне намного труднее даются черные рэперы. Чаще всего даже смысл не могу уловить (при прямом прослушивании)
User avatar
Иоп
Уже с Приветом
Posts: 8832
Joined: 18 Feb 2005 08:00
Location: Yekaterinburg --> Toronto

Post by Иоп »

oscar wrote:НО все-таки несколько человек после многократного прослушивания (вслушивания) смогли написать текст. Я кроме припева и отдельных слов не слышу в своем примере песни.

Правильно, есть люди, у которых слух лучше приспособлен. Мой поинт в том, что проблемы с аудированием не являются чем-то необычным или ненормальным. С этим вполне можно жить. Со временем, хоть и относительно медленно, слух улучшится...
User avatar
Polar Cossack
Уже с Приветом
Posts: 56371
Joined: 22 Nov 2002 02:05
Location: С-Пб, NH

Post by Polar Cossack »

зеданчег wrote:Прикольной проверкой на вшивость какого-нибудь любителя кичиться пониманием всего по-английски может быть предложение записать слова какой-нить песни
Некорректный тест. Как быть с непониманием текста на родном языке? Примеров - море. :pain1:
"Я хотел бы устроиться в вашу мусарню… Я хочу ходить с волыной и шмалять в людей." "Триод и Диод"
User avatar
Alex_L
Уже с Приветом
Posts: 12158
Joined: 02 Oct 2000 09:01
Location: Одесса, Укр -> Belmont, CA

Post by Alex_L »

зеданчег wrote:Прикольной проверкой на вшивость какого-нибудь любителя кичиться пониманием всего по-английски может быть предложение записать слова какой-нить песни за, скажем, минут 20, разрешая отматывать итп. Мне кажется, немногие, из приехавших старше лет 13, справятся. Вот, Эминем, например, певец такой, но можно и попроще.

Младше 13 лет тоже. И те кто здесь родились не всегда понять могут.
Меня устраивает 95% понимания.
My God!... I'm Gorgeous!
Aps
Новичок
Posts: 22
Joined: 03 Feb 2006 03:43

Post by Aps »

Поделитесь линками на аудио-книги на английском...

Был бы благодарен....
User avatar
Иоп
Уже с Приветом
Posts: 8832
Joined: 18 Feb 2005 08:00
Location: Yekaterinburg --> Toronto

Post by Иоп »

Aps wrote:Поделитесь линками на аудио-книги на английском...

Был бы благодарен....

Пользуйтесь торрентами! :umnik1:
Lisa_S
Новичок
Posts: 97
Joined: 22 Mar 2005 20:45

Post by Lisa_S »

Oscar, Вы всегда понимаете cashier-ов в магазине? Я - да. Даже, если это человек с дефектом речи, который промямлил что-то нечленораздельное. Потому что я знаю, что он мне может сказать. Набор фраз очень ограничен, и мозг ищет наиболее близкое соответствие между поступившей к нему билебердой и одной из фраз, которые он ожидает услышать. В этом и разница между Вами и американцами, которая не позволяет Вам разбирать фильмы с плохой артикуляцией. Они ожидают несколько возможных выриантов ответа героя в диалоге, а вы нет. Все это нарабатывается со временем... но процесс этот не быстрый... У меня (после 6 лет) тоже есть проблемы с пониманием некоторых фильмов. Часть фильмов (с хорошей артикуляцией, где мозгу не нужно гадать) воспринимается отлично, другая часть (где все наоборот) - совсем плохо.
User avatar
Иоп
Уже с Приветом
Posts: 8832
Joined: 18 Feb 2005 08:00
Location: Yekaterinburg --> Toronto

Post by Иоп »

Lisa_S wrote:Oscar, Вы всегда понимаете cashier-ов в магазине? Я - да. Даже, если это человек с дефектом речи, который промямлил что-то нечленораздельное. Потому что я знаю, что он мне может сказать. Набор фраз очень ограничен, и мозг ищет наиболее близкое соответствие между поступившей к нему билебердой и одной из фраз, которые он ожидает услышать.

+1
Однако, должен рассказать, что местная забегаловка Subway продолжает радовать меня уже более года. Я выучил абсолютно все названия сендвичей, сыров, овощей и дрессингов. И тем не менее, благодаря новым сотрудникам из самых разных стран мира я периодически "подвисаю". Вот недавний пример: китайская девушка спрашивает "Tease, any?". После 10-секундной паузы я отвечаю: "Pardon me, mozarella?", а она: "I'm sawlly? Tohset?" Последнее заняло у меня примерно 30 секунд. Оказывается, это было toasted?

Самое интересное, когда я уже выходил, с ней пытался объясниться какой-то канадец. Так вот, из-за того, что у него было меньше опыта с этой забегаловкой, ему было тяжелее понимать. :)
User avatar
aaafe
Уже с Приветом
Posts: 268
Joined: 26 Feb 2006 00:47
Location: Denver/NYC

Post by aaafe »

Alex_L wrote:
зеданчег wrote:Прикольной проверкой на вшивость какого-нибудь любителя кичиться пониманием всего по-английски может быть предложение записать слова какой-нить песни за, скажем, минут 20, разрешая отматывать итп. Мне кажется, немногие, из приехавших старше лет 13, справятся. Вот, Эминем, например, певец такой, но можно и попроще.

Младше 13 лет тоже. И те кто здесь родились не всегда понять могут.
Меня устраивает 95% понимания.


Да я вот тоже всегда парюсь с етой проблемой, понимания на слух... до сих пор телевизор мне легче с captions смотреть... а в кинотеатре почемуто все понятно...
но не суть, что я хотела сказать, я сейчас читаю одну книгу, мемуар американки, ее родители много кочевали с ними с детьми... но в основном в пределах west coast. и вот когда в итоге они перебрались в Вирджинию, и устраивали детей в школу, ети дети которие считались одаренними в школах западного побережья попали в Special Ed kласс из за елементарного не понимания ими педагогов которие говорили с другим акцентом, а учителя в свою очередь не понимали детей... :pain1: вот вам одна страна разние побережья. Так после прочитаного мне немножко полегчало с етим :)
User avatar
GrigoriS
Уже с Приветом
Posts: 3809
Joined: 06 Sep 2001 09:01
Location: Urbana-Champaign, IL

Post by GrigoriS »

aaafe wrote:но не суть, что я хотела сказать, я сейчас читаю одну книгу, мемуар американки, ее родители много кочевали с ними с детьми... но в основном в пределах west coast. и вот когда в итоге они перебрались в Вирджинию, и устраивали детей в школу, ети дети которие считались одаренними в школах западного побережья попали в Special Ed kласс из за елементарного не понимания ими педагогов которие говорили с другим акцентом, а учителя в свою очередь не понимали детей... :pain1: вот вам одна страна разние побережья. Так после прочитаного мне немножко полегчало с етим :)

Видать, давно это было :wink: Сейчас в Вирджинии никаких проблем - если, конечно, не заезжать в глухую деревню с одной улицей, но там и разговаривать не с кем, и школы нет :mrgreen: .
Кстати, мы обсуждали как-то вопрос разницы произношения со специалистом - он говорит, последние исследования показывают, что из-за повсеместного развития телевидения акцент у подрастающего поколения уменьшается, поскольку бОльшую часть времени они проводят не с родителями, а у телевизора, и произношение оттуда подхватывают. То есть если в алабамском городке Вы совсем не поймете маму - есть шанс найти общий язык с сыном :P
User avatar
aaafe
Уже с Приветом
Posts: 268
Joined: 26 Feb 2006 00:47
Location: Denver/NYC

Post by aaafe »

GrigoriS wrote:
aaafe wrote:но не суть, что я хотела сказать, я сейчас читаю одну книгу, мемуар американки, ее родители много кочевали с ними с детьми... но в основном в пределах west coast. и вот когда в итоге они перебрались в Вирджинию, и устраивали детей в школу, ети дети которие считались одаренними в школах западного побережья попали в Special Ed kласс из за елементарного не понимания ими педагогов которие говорили с другим акцентом, а учителя в свою очередь не понимали детей... :pain1: вот вам одна страна разние побережья. Так после прочитаного мне немножко полегчало с етим :)

Видать, давно это было :wink: Сейчас в Вирджинии никаких проблем - если, конечно, не заезжать в глухую деревню с одной улицей, но там и разговаривать не с кем, и школы нет :mrgreen: .
Кстати, мы обсуждали как-то вопрос разницы произношения со специалистом - он говорит, последние исследования показывают, что из-за повсеместного развития телевидения акцент у подрастающего поколения уменьшается, поскольку бОльшую часть времени они проводят не с родителями, а у телевизора, и произношение оттуда подхватывают. То есть если в алабамском городке Вы совсем не поймете маму - есть шанс найти общий язык с сыном :P


Логично :)
но все равно, даже у молодежи другой сленг, я жила в Колорадо, и по сравнению с НЫ у них совершенно другой сленг, другие изречения .... не смотря на телевидение.
Хотя акцент конечно не ошутим.
User avatar
oscar
Уже с Приветом
Posts: 369
Joined: 19 Oct 2006 02:40
Location: Какнада

Post by oscar »

aaafe wrote:
Alex_L wrote:
зеданчег wrote:



Да я вот тоже всегда парюсь с етой проблемой, понимания на слух... до сих пор телевизор мне легче с captions смотреть... а в кинотеатре почемуто все понятно...
но не суть, что я хотела сказать, я сейчас читаю одну книгу, мемуар американки, ее родители много кочевали с ними с детьми... но в основном в пределах west coast. и вот когда в итоге они перебрались в Вирджинию, и устраивали детей в школу, ети дети которие считались одаренними в школах западного побережья попали в Special Ed kласс из за елементарного не понимания ими педагогов которие говорили с другим акцентом, а учителя в свою очередь не понимали детей... :pain1: вот вам одна страна разние побережья. Так после прочитаного мне немножко полегчало с етим :)


В кинотеатры я почти не хожу, т.к. там всегда хочется, чтобы были субтитры, а их почему то нет. :o
Последний раз около года назад сходил с сыновьями на 4 Brothers. Немного успокоился тем, что взрослые сыновья (2 года проиучились в хай скул в США и в Канаде на год больше меня и слышат наверное на порядок лучше меня) поняли на том же уровне, что и я (примерно на 30-40%)
User avatar
oscar
Уже с Приветом
Posts: 369
Joined: 19 Oct 2006 02:40
Location: Какнада

Post by oscar »

Lisa_S wrote:Oscar, Вы всегда понимаете cashier-ов в магазине? Я - да. Даже, если это человек с дефектом речи, который промямлил что-то нечленораздельное. Потому что я знаю, что он мне может сказать. Набор фраз очень ограничен, и мозг ищет наиболее близкое соответствие между поступившей к нему билебердой и одной из фраз, которые он ожидает услышать. В этом и разница между Вами и американцами, которая не позволяет Вам разбирать фильмы с плохой артикуляцией. Они ожидают несколько возможных выриантов ответа героя в диалоге, а вы нет. Все это нарабатывается со временем... но процесс этот не быстрый... У меня (после 6 лет) тоже есть проблемы с пониманием некоторых фильмов. Часть фильмов (с хорошей артикуляцией, где мозгу не нужно гадать) воспринимается отлично, другая часть (где все наоборот) - совсем плохо.


Ну вот вы тоже указываете срок 6 лет, мне до него еще 4 года. В фильмах часто контекста нет и развитие сюжета происходит как-бы мазками, требующими домысливания, а тут еще плюс невнятное произношение.
Я считаю, что понимание все-таки должно быть безконтекстуальным. Мои взрослые сыновья могут понять практически любую случайно услышанную фразу, оброненную посторонними между собой где-нибудь в парке или на пляже. Я - нет, хотя мой словарный запас больше.
User avatar
vm__
Уже с Приветом
Posts: 11756
Joined: 10 Feb 2005 16:08
Location: CMH

Post by vm__ »

aaafe wrote: вот вам одна страна разние побережья. Так после прочитаного мне немножко полегчало с етим :)
У соседа жена была очень разговорчивая, только трудно ее было понимать - она из Луизианы. Соседу как-то про это сказал - а он - "а я и сам ее не всегда понимаю" :mrgreen: :mrgreen: :mrgreen:
User avatar
Gabi
Уже с Приветом
Posts: 8491
Joined: 01 Oct 2004 05:17
Location: DC Metro

Post by Gabi »

Oleg_IT wrote:А еще я как-то попал по телефону на представительницу братьев наших черных и вообще не мог понять о чем она говорит, ибо это были сплошные завывания! Знаете наверное как они интонируют в речи? Видимо это - южный акцент...

Кроме инотонации у них еще своеобразная манера произношения.
Я общалась с разными англоязычными, включая шотландцев и бритов из провинций, но вот черный акцент до сих пор только чутьем улавливать получается.

По приезду в США я нашла работу на телефоне, проработала всего несколько месяцев, понимание значительно улучшилось.
cool, with nerdy accents
User avatar
Volnushka
Уже с Приветом
Posts: 1033
Joined: 18 Sep 2005 01:32
Location: Minsk->Boston

Post by Volnushka »

aaafe wrote: а в кинотеатре почемуто все понятно...


Да, мне тоже в кинотеатре почему-то легче воспринимать. Почему бы?
The worse the better

Return to “Английский язык”