слова, которые не могу найти в словаре

фразы, идиомы, диалекты
User avatar
Komissar
Уже с Приветом
Posts: 64875
Joined: 12 Jul 2002 16:38
Location: г.Москва, ул. Б. Лубянка, д.2

Post by Komissar »

Полезные слова для "проспеллать" (но можно и просто запомнить произношение - все равно полезно):

Ай эм лукинг фор американ хазбенд.
Ай лав ю соу мач.
Гив ми кей-уан виза плиз.
Ай ду.
....

Ай нид ту файл диворс.
Ай воз абьюзд.
Ай эм энтайтлд ту биг алимони.
Хиз хауз из нау май хауз.
User avatar
bulochka
Уже с Приветом
Posts: 20597
Joined: 10 Sep 2004 23:19
Location: RU-East Coast-CA-East Coast

Post by bulochka »

А у меня вчера деть принес новые слова после сдачи PSAT.

tacit (implicit) - он не знал, я знала, но пришлось пару минут подумать, чтобы не спутать значение с taciturn (person of few words).

А также filial - он не знал, а я, к стыду своему, была уверена, что это brotherly (на самом деле, сыновний/дочерний; почему-то мне казалось, что fils - это братья, а на самом деле - сыновья по-французски).

Вообще муштрование детей перед SAT - это, во-первых, хороший способ выучить новые слова, во-вторых, позволяет прояснить для себя значение неправильно запомнившихся слов, и в-третьих помогает на время избавиться от комплекса неполноценности по отношению к детям, которые говорят по-английски без акцента. По крайней мере словарный запас у родителей зачастую бывает побогаче. :wink:
Last edited by bulochka on 19 Oct 2006 16:37, edited 1 time in total.
"If you thought that science was certain - well, that is just an error on your part." Richard Feynman
User avatar
GrigoriS
Уже с Приветом
Posts: 3809
Joined: 06 Sep 2001 09:01
Location: Urbana-Champaign, IL

Post by GrigoriS »

bulochka wrote:А также filial - он не знал, а я, к стыду своему, была уверена, что это brotherly (на самом деле, сыновний/дочерний; почему-то мне казалось, что fils - это братья, а на самом деле - сыновья по-французски).


Кстати, с filial русское слово "филиал" могло помочь - оно ведь тоже имеет смысл "дочернее предприятие", наверное, из французского заимствовано.

bulochka wrote:Вообще муштрование детей перед SAT - это, во-первых, хороший способ выучить новые слова, а во-вторых, помогает на время избавиться от комплекса неполноценности по отношению к детям, которые говорят по-английски без акцента. По крайней мере словарный запас у родителей зачастую бывает побогаче. :wink:

Это точно, а то они все норовят указать, что мы не так произносим "the table" :P
User avatar
bulochka
Уже с Приветом
Posts: 20597
Joined: 10 Sep 2004 23:19
Location: RU-East Coast-CA-East Coast

Post by bulochka »

GrigoriS wrote:Кстати, с filial русское слово "филиал" могло помочь - оно ведь тоже имеет смысл "дочернее предприятие", наверное, из французского заимствовано.

Конечно, как я не догадалась, что это слово того же происхождения. :pain1:
"If you thought that science was certain - well, that is just an error on your part." Richard Feynman

Return to “Английский язык”