как перевести на русский - f**k buddy

фразы, идиомы, диалекты
User avatar
Могулия
Уже с Приветом
Posts: 5832
Joined: 25 Apr 2006 15:14
Location: () ---> Earth

Post by Могулия »

Мужчина wrote:
Нюра wrote:Treasurer...


целовальник м.
1. ист. tax-collector
2. уст. (продавец вина в кабаках) publican

http://www.rambler.ru/dict/scripts/go.c ... where=ruen


А где в переводе про то, что крест целовал? Или по-вашему это незначительная деталь? :D
User avatar
SpyGirl
Уже с Приветом
Posts: 3448
Joined: 03 Aug 2006 06:18
Location: USA

Post by SpyGirl »

Golyadkin wrote:Боевая подруга


У меня приятель так о своих пассиях выражается: "старая боевая лошадь".
User avatar
Мужчина
Уже с Приветом
Posts: 350
Joined: 02 Oct 2005 07:12

Post by Мужчина »

Могулия wrote:А где в переводе про то, что крест целовал? Или по-вашему это незначительная деталь? :Д


этa, уважаемый, позорная часть в биографии, теряется при переводе на политически-корректный диалeкт
:mrgreen:
Sw_Lem
Уже с Приветом
Posts: 1093
Joined: 26 Jul 2001 09:01
Location: WI

Post by Sw_Lem »

друг с бенефитами. -)
я пришел к тебе с приветом..
User avatar
tau797
Уже с Приветом
Posts: 14798
Joined: 27 Aug 2001 09:01
Location: Russia->USA->Russia

Post by tau797 »

Sw_Lem wrote:друг с бенефитами. -)

Есть такое выражение в русском: "сердечный друг".
Если мыслить в этом направлении, то можно предложить... :oops:
Любите людей.
King Regards,
Andrey

Return to “Английский язык”