Перевести фразу на английский
-
- Уже с Приветом
- Posts: 7695
- Joined: 20 Nov 2005 23:50
- Location: USA, Чикагщина
Перевести фразу на английский
Посоветуйте, как красивше (или красивЕйше?) перевести на английский вот такой девиз: "Ничто не слишком"
-
- Уже с Приветом
- Posts: 4790
- Joined: 21 Jul 2002 21:55
- Location: Minsk -> Louisville, KY
-
- Новичок
- Posts: 36
- Joined: 18 Dec 2003 16:46
- Location: Ru->Ge
Re: Перевести фразу на английский
Ruger wrote:... "Ничто не слишком"
There is no thing which one would be too much

и Родина щедро поила меня
-
- Уже с Приветом
- Posts: 13285
- Joined: 11 Nov 2003 23:26
- Location: Boston
-
- Уже с Приветом
- Posts: 56371
- Joined: 22 Nov 2002 02:05
- Location: С-Пб, NH
Я слышу здесь другой акцент. "Ничто не слишком" - это "Чего бы ни хотелось - это не предел" или "не чрезмерно". "Too much is not enough" - это "Сколько ни дай - все мало", как комметнарий - аналог "А морда не треснет?"nile13 wrote:Вообще есть довольно устоявшаяся фраза "Too much is not enough".

"Я хотел бы устроиться в вашу мусарню… Я хочу ходить с волыной и шмалять в людей." "Триод и Диод"
-
- Уже с Приветом
- Posts: 891
- Joined: 21 Mar 2005 21:18
- Location: California
-
- Уже с Приветом
- Posts: 13285
- Joined: 11 Nov 2003 23:26
- Location: Boston
Polar Cossack wrote:Я слышу здесь другой акцент. "Ничто не слишком" - это "Чего бы ни хотелось - это не предел" или "не чрезмерно". "Too much is not enough" - это "Сколько ни дай - все мало", как комметнарий - аналог "А морда не треснет?"nile13 wrote:Вообще есть довольно устоявшаяся фраза "Too much is not enough".
Не, too much is not enough как раз очень "не предел", как и "всё мало". То есть фразу можно упортеблять и так, и так.
Because, my dear, you can bottle this
And sell it at a masochist convention
And sell it at a masochist convention
-
- Уже с Приветом
- Posts: 13285
- Joined: 11 Nov 2003 23:26
- Location: Boston
starkiller wrote:nile13 wrote:avdot - очень неплохо. Мне понравилось. А на каком языке это было?
ясен пень на немецком, на каком ты думаешb у них в германии говорят?
Я тоже так подумал. Но, поковырявшись в своих смутных познаниях немецкого, не встретил в нём _ни одного_ слова из того предложения. Хммм... Надо будет подучить немецкий.
Because, my dear, you can bottle this
And sell it at a masochist convention
And sell it at a masochist convention
-
- Уже с Приветом
- Posts: 5422
- Joined: 04 Mar 2004 04:30
- Location: Ukraine --> USA
Re: Перевести фразу на английский
Ruger wrote:Посоветуйте, как красивше (или красивЕйше?) перевести на английский вот такой девиз: "Ничто не слишком"
There is no such thing as too much ...
Мы бьемся насмерть во вторник за среду, но не понимаем уже четверга...
-
- Новичок
- Posts: 36
- Joined: 18 Dec 2003 16:46
- Location: Ru->Ge
-
- Уже с Приветом
- Posts: 13285
- Joined: 11 Nov 2003 23:26
- Location: Boston
avdot wrote:nile13 wrote:avdot - очень неплохо. Мне понравилось. А на каком языке это было?
Вообще есть довольно устоявшаяся фраза "Too much is not enough".
да ладно стебаться лучше объясни что не так?
Ну всё не так

Можно сказать "There's no such thing as "too much"".
Because, my dear, you can bottle this
And sell it at a masochist convention
And sell it at a masochist convention
-
- Уже с Приветом
- Posts: 56371
- Joined: 22 Nov 2002 02:05
- Location: С-Пб, NH
-
- Уже с Приветом
- Posts: 2824
- Joined: 05 Sep 2003 22:45
Re: Перевести фразу на английский
Ruger wrote:Посоветуйте, как красивше (или красивЕйше?) перевести на английский вот такой девиз: "Ничто не слишком"
Too much is not enough.
Max_ii
-
- Уже с Приветом
- Posts: 56371
- Joined: 22 Nov 2002 02:05
- Location: С-Пб, NH
Re: Перевести фразу на английский
И это было...max_ii wrote:Too much is not enough.

Прододжаю настаивать. not enough - это недостаточно: мало, мало, мало мне! ... не слишком - не чрезмерно, противоположный оттенок: то, что ты просишь (ждешь) - не сверхплата. Английская фраза идет от кредитора, русская (латинский оригинал

"Я хотел бы устроиться в вашу мусарню… Я хочу ходить с волыной и шмалять в людей." "Триод и Диод"
-
- Уже с Приветом
- Posts: 2824
- Joined: 05 Sep 2003 22:45
Re: Перевести фразу на английский
Все зависит от контекста. Где-то адекватнее too much is not enough, где-то nothing will be enough... ну и т.д.Polar Cossack wrote:И это было...max_ii wrote:Too much is not enough.![]()
Прододжаю настаивать. not enough - это недостаточно: мало, мало, мало мне! ... не слишком - не чрезмерно, противоположный оттенок: то, что ты просишь (ждешь) - не сверхплата. Английская фраза идет от кредитора, русская (латинский оригинал) - от доброго советника, наставника - нет предела совершенству ли, достижениям ли. "Я так думаю".
Max_ii