разница между was -ing и had been -ing

фразы, идиомы, диалекты
User avatar
annitta
Posts: 8
Joined: 04 Jan 2006 00:32
Location: Germany

разница между was -ing и had been -ing

Post by annitta »

объясните пожалуйста разницу между was -ing и had been -ing
когда какую форму употреблять? Совсем запуталась 8O :D
User avatar
авокадо
Уже с Приветом
Posts: 4731
Joined: 12 Dec 2003 13:37
Location: Москва

Post by авокадо »

1. I was cleaning my room. - (Я чистила свою комнату).
типа, чистила и чистила, больше никаких смыслов
2. I have been cleaning my room -
тут с дополнительным смыслом, тут почему-то в момент высказывания важно, что вы действительно чистили свою комнату
например: Я чистила-чистила свою комнату, а потом пришел мой кот и нагадил в углу! 8O
типа, смерть коту :wink:
3. I have had cleaned my room...
это вариант экзотический :lol:
означает, что вы сейчас в настоящем, говорили о событии в прошлом, а потом вспомнили, и это важно, что вы мыли комнату еще раньше, чем событие в прошлом
I was telling her that my cat shit all over my room while I have had washed it neatly!
но, если вы не хотите прослыть занудой-интеллектуалкой, пожалуй, эту форму употреблять не надо
Сейчас и есть то самое время...
User avatar
Иоп
Уже с Приветом
Posts: 8832
Joined: 18 Feb 2005 08:00
Location: Yekaterinburg --> Toronto

Post by Иоп »

Авокадо,

я не согласен с Вашими формулироваками.

ИМХО:
1. I was cleaning my room when the cat shit on the carpet.

Это Past Continuous, указывает на то, что вы находились в процессе чистки в тот момент, когда кошак сделал кучку на ковре. Продолжительность уборки значения никакого не имеет.

2. I have been cleaning my room for several hours.

Это Present Perfect Continuous, указывает на то, что вы начали чистку какое-то время назад и либо только-только закончили, либо продолжаете. Подчеркивается, что процесс продолжителен. В научных текстах часто заменяется на Present Perfect.

3. I had been cleaning my room for 2 hours when the cat shit on the carpet.

Это Past Perfect Continuous, форма аналогичная Present Perfect Continuous, но с тем отличием, что чистка происходила не относительно настоящего момента, а относительно момента в прошлом (когда кошак сделал кучу на ковре). Разница с Past Continuous в том, что вы не просто убирали комнату в тот момент когда кошак сделал свое грязное дело, а занимались уборкой аж два часа на тот момент, когда животина почуствовала зов природы.
Last edited by Иоп on 27 Jul 2006 16:33, edited 1 time in total.
User avatar
madam Liza
Уже с Приветом
Posts: 9728
Joined: 17 Jun 2003 04:41
Location: Houston, TX

Post by madam Liza »

I was cleaning my room - скорее просто подчеркнуть факт того, что вы убирались в комнате.
I have been cleaning my room - скорее подчеркнуть длительность процесса, а не сам факт
A woman in Russia has a chance to be almost everything except a woman (c)
User avatar
olg2002
Уже с Приветом
Posts: 990
Joined: 27 Mar 2002 10:01
Location: Palo Alto, CA

Post by olg2002 »

авокадо wrote:3. I have had cleaned my room...
это вариант экзотический :lol:


Russian pidgin? Московский вариант английского? Еще более экзотический? Вы где-то говорили, что английский у вас родной.

означает, что вы сейчас в настоящем, говорили о событии в прошлом, а потом вспомнили, и это важно, что вы мыли комнату еще раньше, чем событие в прошлом
I was telling her that my cat shit all over my room while I have had washed it neatly!
но, если вы не хотите прослыть занудой-интеллектуалкой, пожалуй, эту форму употреблять не надо


Не бойтесь, не прослывете. Начнем с того, что порядок слов неправильный. Правильно: I have had my room cleaned. И означает это не то, что вы сказали, а то, что к моменту разговора уже приходила мексиканка и убрала мою комнату.

То же, что вы сказали по русски, в английском соответствует или I had cleaned, или I had been cleaning.

You clean your room. You wash your cat. В вашем примере it читается как cat. Если продраться через мешанину глагольных времен, получается, что вы связываете два действия: вашу попытку neatly помыть кота, и его месть, выраженную в дефекации всей вашей комнаты.
User avatar
авокадо
Уже с Приветом
Posts: 4731
Joined: 12 Dec 2003 13:37
Location: Москва

Post by авокадо »

Иоп
на мой взгляд, в вашей формулировке отсутствует разница между Past Continuous и Present Perfect Continuous
зачем тогда "have been cleaning", когда есть "was cleaning"?
процесс он и есть процесс, он продолжителен
появление перфекта, на мой взгляд, именно и добавляет эмоциональную окрашенность, важность этой продолжительности процесса на текущий момент
Иоп wrote:[3. I had been cleaning my room for 2 hours when the cat shit on the carpet.
Это Past Perfect Continuous, форма аналогичная Present Perfect Continuous

да, похоже, тут вы правы :oops:
во всяком случае это звучит разумно
но что тогда мой "have had"? мое ухо почему-то не режет, хотя пиджн, конечно же, и все дела... :pain1:
я покопаюсь завтра
Сейчас и есть то самое время...
User avatar
авокадо
Уже с Приветом
Posts: 4731
Joined: 12 Dec 2003 13:37
Location: Москва

Post by авокадо »

olg2002 wrote:Russian pidgin? Московский вариант английского? Еще более экзотический? Вы где-то говорили, что английский у вас родной

ого сколько агрессии, да еще и в Английском Языке 8O
что английский родной я говорил в Политике :pain1:
и сказал правду
Сейчас и есть то самое время...
User avatar
Fracas
Уже с Приветом
Posts: 22960
Joined: 19 Aug 2005 18:39

Post by Fracas »

авокадо wrote:...что английский родной я говорил в Политике :pain1:
и сказал правду

А что Вы подразумеваете под определением "родной"?
User avatar
Fracas
Уже с Приветом
Posts: 22960
Joined: 19 Aug 2005 18:39

Post by Fracas »

авокадо wrote:...но что тогда мой "have had"? мое ухо почему-то не режет, хотя пиджн, конечно же, и все дела... :pain1:
я покопаюсь завтра

С "have had" всё в порядке. Но у вас было не просто "have had", а с продолжением. Не резать ухо это не может (тем более если язык "родной" :wink: ).
User avatar
авокадо
Уже с Приветом
Posts: 4731
Joined: 12 Dec 2003 13:37
Location: Москва

Post by авокадо »

Fracas wrote:А что Вы подразумеваете под определением "родной"?

под "родным" я понимаю тот язык, на котором с ребенком говорит его мать
или тот первый язык, на котором говорил и думал ребенок, общаясь со сверстниками
лет, скажем, до 8-9ти
разные есть варианты
Сейчас и есть то самое время...
User avatar
Fracas
Уже с Приветом
Posts: 22960
Joined: 19 Aug 2005 18:39

Post by Fracas »

авокадо wrote:
Fracas wrote:А что Вы подразумеваете под определением "родной"?

под "родным" я понимаю тот язык, на котором с ребенком говорит его мать
или тот первый язык, на котором говорил и думал ребенок, общаясь со сверстниками
лет, скажем, до 8-9ти
разные есть варианты

Многие матери-учительницы иностранного языка поступают именно так. Тренируют ребенка в языке с детства. Но это НЕ родной язык. Так же как и спец. сад и спец. школа не делают язык родным.
User avatar
авокадо
Уже с Приветом
Posts: 4731
Joined: 12 Dec 2003 13:37
Location: Москва

Post by авокадо »

Fracas wrote:Многие матери-учительницы иностранного языка поступают именно так

ну, попал как кур в ощип :wink:
я не говорил про учительниц...
давайте так: мать-носительница изначального языка, англичанка, скажем
и про спец-школы я тоже не говорил...
Сейчас и есть то самое время...
User avatar
Fracas
Уже с Приветом
Posts: 22960
Joined: 19 Aug 2005 18:39

Post by Fracas »

авокадо wrote:
Fracas wrote:Многие матери-учительницы иностранного языка поступают именно так

ну, попал как кур в ощип :wink:
я не говорил про учительниц...
давайте так: мать-носительница изначального языка, англичанка, скажем
и про спец-школы я тоже не говорил...

Спец школа была примером.
"I have had cleaned my room" - подтверждением. :)
User avatar
авокадо
Уже с Приветом
Posts: 4731
Joined: 12 Dec 2003 13:37
Location: Москва

Post by авокадо »

Fracas wrote:С "have had" всё в порядке. Но у вас было не просто "have had", а с продолжением

да с этим я знаю, что все в порядке
I have had my room cleaned - что ж тут неправильного? :pain1:
но мозг царапает что-то другое, формообразующее, но "диковатое"
типа: I did find my key
я ж сказал, покопаюсь завтра, если не смогу ничего найти, официально признаю себя самозванцем, хорошо? :oops:
Сейчас и есть то самое время...
User avatar
Fracas
Уже с Приветом
Posts: 22960
Joined: 19 Aug 2005 18:39

Post by Fracas »

авокадо wrote:...но мозг царапает что-то другое, формообразующее, но "диковатое" типа: I did find my key
...

А что диковатого в "I did find my key"? 8O Прекрасный речевой оборот усиления значения. :pain1:

(Чувствую, родной у Вас всё же не английский.) :wink:

Return to “Английский язык”