Ulysses
-
- Уже с Приветом
- Posts: 1451
- Joined: 27 Sep 2001 09:01
Вот полезный сайт, чтобы можно было при случае сказать, что читали
http://www.bway.net/~hunger/ch1-ulys.html
![Smile :)](./images/smilies/icon_smile.gif)
http://www.bway.net/~hunger/ch1-ulys.html
-
- Уже с Приветом
- Posts: 1609
- Joined: 03 Feb 2004 11:19
- Location: Moscow
Re: Ulysses
Ljolja wrote:кто-нибудь прочел это произведение до конца? Если да, поделитесь впечатлениями. Я 2 раза начинала, но как-то дальше 10й страницы не продвинулась.
Я начал и, думаю, прочитаю полностью, очень интересно он с языком обращается.
Ya cayo el telon de acero y derribamos el muro de Berlin
y ahora todos juntos como hermanos vamos de la mano a comer a un Burger King
y ahora todos juntos como hermanos vamos de la mano a comer a un Burger King
-
- Уже с Приветом
- Posts: 3811
- Joined: 14 Oct 2001 09:01
Quintanar wrote:Я начал и, думаю, прочитаю полностью, очень интересно он с языком обращается.
А на какой странице уже? На 4-й? К 9-й странице надежда на прочтение пожет вас покинуть и руки безвольно опустятся.
![Mr. Green :mrgreen:](./images/smilies/icon_mrgreen.gif)
Pronik wrote:Вот полезный сайт, чтобы можно было при случае сказать, что читали
http://www.bway.net/~hunger/ch1-ulys.html
Действительно полезный сайт - почитал основные мысли книги - и не надо больше себя мучить.
![Mentor :umnik1:](./images/smilies/umnik.gif)
![Mr. Green :mrgreen:](./images/smilies/icon_mrgreen.gif)
-
- Уже с Приветом
- Posts: 1609
- Joined: 03 Feb 2004 11:19
- Location: Moscow
Pink Panther wrote:А на какой странице уже? На 4-й? К 9-й странице надежда на прочтение пожет вас покинуть и руки безвольно опустятся.![]()
На 19-ой
![Smile :)](./images/smilies/icon_smile.gif)
Ya cayo el telon de acero y derribamos el muro de Berlin
y ahora todos juntos como hermanos vamos de la mano a comer a un Burger King
y ahora todos juntos como hermanos vamos de la mano a comer a un Burger King
-
- Уже с Приветом
- Posts: 784
- Joined: 05 Mar 2002 10:01
- Location: USA
Я дошла до 900 –той
.
Но, поскольку книга издавалась впервые – в журнальном варианте «Иностранной литературы», на конкретный номер была очередь филологинь...Приходилось ждать.
А Улисс – это не та книга, в коей можно делать перерыв. Читать ее надо в один присест...
Сейчас в библиотеке поглядываем на ее телеса, (толщину) и сразу скушно делается... .
![Mr. Green :mrgreen:](./images/smilies/icon_mrgreen.gif)
![Wink :wink:](./images/smilies/icon_wink.gif)
Но, поскольку книга издавалась впервые – в журнальном варианте «Иностранной литературы», на конкретный номер была очередь филологинь...Приходилось ждать.
А Улисс – это не та книга, в коей можно делать перерыв. Читать ее надо в один присест...
![Mentor :umnik1:](./images/smilies/umnik.gif)
Сейчас в библиотеке поглядываем на ее телеса, (толщину) и сразу скушно делается... .
![Smile :)](./images/smilies/icon_smile.gif)
![Mr. Green :mrgreen:](./images/smilies/icon_mrgreen.gif)
-
- Уже с Приветом
- Posts: 2924
- Joined: 01 Apr 2004 04:22
я тоже 2ой раз питалась читать это на английском, но мой английский, к согалению, до сих пор сильно специализирован и литературных шедевров я не воспринимаю.Quintanar wrote:А на английском восхищает сам язык в отрыве от сути, некоторые абзацы просто шедевр.
![Sad :(](./images/smilies/icon_sad.gif)
А Вы, Streler, что думаете?
-
- Уже с Приветом
- Posts: 57554
- Joined: 27 Oct 2003 14:33
О! Я специально опрос на эту тему среди знакомых проводила. Много у кого замечена эта книженция на полках. НИКТО не прочитал до конца, никто...
Я в пределах 100 страниц застряла, муж мой - в пределах 200, кажется. Зато предисловие (или заметки переводчика) - очень интересное.
Может, в переводе все же дело? И надо читать на языке? Хотя очень не хочется...
Теперь меня будет интересовать новый вопрос - почему она у всех на полках? Мне лично - литературоведческий родственник свой второй экземпляр отдал. Тоже, кстати, не прочитал, хотя ужасающе интеллектуален и претенциозен как никто...
Волшебная книга, заколдованная.
Как бы, интересно, написать такой шедевр, чтобы он, с одной стороны, шедевром считался, а с другой - чтоб его никто читать не мог? Вот где искусство!
Я в пределах 100 страниц застряла, муж мой - в пределах 200, кажется. Зато предисловие (или заметки переводчика) - очень интересное.
Может, в переводе все же дело? И надо читать на языке? Хотя очень не хочется...
Теперь меня будет интересовать новый вопрос - почему она у всех на полках? Мне лично - литературоведческий родственник свой второй экземпляр отдал. Тоже, кстати, не прочитал, хотя ужасающе интеллектуален и претенциозен как никто...
Волшебная книга, заколдованная.
Как бы, интересно, написать такой шедевр, чтобы он, с одной стороны, шедевром считался, а с другой - чтоб его никто читать не мог? Вот где искусство!
Лучше пузо от пива, чем горб от работы!
-
- Уже с Приветом
- Posts: 3172
- Joined: 15 May 2001 09:01
-
- Уже с Приветом
- Posts: 5430
- Joined: 05 Sep 2002 18:45
- Location: CAB
Я дочитал по русски в переводе Хорунжего, давно, я тогда мог ещё прочитать все что угодно. Читалось тяжело, перечитывать не тянет, помню что комментарии в конце книги были интересней самой книги. Пробовал ради интереса по английски, поскольку слышал о необычайной красиовсти языка, читается явно легче чем по русски, но плюбул на 60-х страницах, явно не книгда для метро или дома с малыми детьми. Сейчас по очередно читаю Дюну Херберта по английски в метро и Жозе Сарамаго дома (прочитал уже, это было на русском, благо библиотека в Нью Йорке неплохая и на русском и на английском).
-
- Уже с Приветом
- Posts: 4949
- Joined: 16 Aug 2004 14:07
-
- Уже с Приветом
- Posts: 57554
- Joined: 27 Oct 2003 14:33
-
- Уже с Приветом
- Posts: 1609
- Joined: 03 Feb 2004 11:19
- Location: Moscow
Тетя-Мотя wrote:Теперь меня будет интересовать новый вопрос - почему она у всех на полках?
Потому что так надо!
Вольтер wrote:Я спрашивал иной раз ученых, не скучают ли они так же,
как я, при этом чтении. Все прямодушные люди признались мне, что книга
валится у них из рук, но что ее все-таки надо иметь в библиотеке, как
памятник древности, как ржавые монеты, которые не годятся в обращении.
Ya cayo el telon de acero y derribamos el muro de Berlin
y ahora todos juntos como hermanos vamos de la mano a comer a un Burger King
y ahora todos juntos como hermanos vamos de la mano a comer a un Burger King
-
- Уже с Приветом
- Posts: 1609
- Joined: 03 Feb 2004 11:19
- Location: Moscow
Ljolja wrote: Вы считаете, основная привлекательность произведения именно в языковом аспекте и читать его нужно в оригинале?
Может и не основная, но одна из главных. С другой стороны, зачем читать в переводе, если можно на языке оригинала?
Ya cayo el telon de acero y derribamos el muro de Berlin
y ahora todos juntos como hermanos vamos de la mano a comer a un Burger King
y ahora todos juntos como hermanos vamos de la mano a comer a un Burger King