Карлссон, который живёт на крыше
-
- Уже с Приветом
- Posts: 5813
- Joined: 24 Aug 2003 07:17
- Location: Seattle
Карлссон, который живёт на крыше
Впадаю в детство. Хочу "Карлссон, который живёт на крыше". Желательно по-английски. Нахожу - в районе $150. Нокто не знает, как достать за приемлемую цену?
Layla
Layla
-
- Уже с Приветом
- Posts: 3189
- Joined: 07 Sep 2003 21:46
- Location: SPb - BA, CA
-
- Уже с Приветом
- Posts: 142
- Joined: 05 Mar 2004 16:36
а вы знаете, а ведь Карлсона в Америке не знают!!
Хотела его в подарок найти на английском, и не нашла...
Интересно, почему? Может, какая неполиткорректность в этой книжке?
Вот Пеппи (точнее, Пиппи) есть, а героя нашего времени, Карлсона, нет....
(А я на Карлсоне, кстати, выросла.. Мне папа мой однажды недавно сказал (на полном серьезе): "не надо было тебе эту книгу на ночь читать, вот какой прозападный ребенок получился.."
Хотела его в подарок найти на английском, и не нашла...
Интересно, почему? Может, какая неполиткорректность в этой книжке?
Вот Пеппи (точнее, Пиппи) есть, а героя нашего времени, Карлсона, нет....
(А я на Карлсоне, кстати, выросла.. Мне папа мой однажды недавно сказал (на полном серьезе): "не надо было тебе эту книгу на ночь читать, вот какой прозападный ребенок получился.."
-
- Уже с Приветом
- Posts: 905
- Joined: 16 Nov 2004 17:33
- Location: SPb-USA
По-русски купить -
1)http://www.kniga.com/books/find.asp?
2)http://www.ruskniga.com/default.asp?initcode=search
А по-английски - есть тоже - http://www.alibris.com/search/search.cf ... rt=&page=2, но в библиотеках, кстати, Карлсона днем с огнем не сыщещь, в вот книжек про Пеппи - вагон и маленькая тележка.
Маленького взрослого человека с моторчиком, пристающего к несовершенноленим со всякими сказками, заманивающего их на крышу и питающегося вареньем, видимо, сочли политически некорректным
1)http://www.kniga.com/books/find.asp?
2)http://www.ruskniga.com/default.asp?initcode=search
А по-английски - есть тоже - http://www.alibris.com/search/search.cf ... rt=&page=2, но в библиотеках, кстати, Карлсона днем с огнем не сыщещь, в вот книжек про Пеппи - вагон и маленькая тележка.
Маленького взрослого человека с моторчиком, пристающего к несовершенноленим со всякими сказками, заманивающего их на крышу и питающегося вареньем, видимо, сочли политически некорректным
-
- Уже с Приветом
- Posts: 1247
- Joined: 05 May 2002 20:04
-
- Уже с Приветом
- Posts: 142
- Joined: 05 Mar 2004 16:36
-
- Уже с Приветом
- Posts: 905
- Joined: 16 Nov 2004 17:33
- Location: SPb-USA
Pink Monkey wrote:Как мне объяснили шведы, Карлссон не пользуется популярностью, потому что он довольно злобный персонаж. Не уверена, но подозреваю, что его популярность у нас так высока из-за творческого перевода. Посмотрела по ссылкам... мдяяя 50 долларов за Карлссона.
У нас Карлсон стал популярен благодаря мультфильму (очень славная картинка) и конкретно - Ливанову. Ведь на самом деле Карлсон, по крайней мере, странный, да и эгоист изрядный. Ливановский голос "оправдывает" Карлсона на все сто.
А перевод хороший, если мы говорим о Брауде... Лунгину читал ребенок, а я как-то не удосужилась. Он, вроде, не жаловался.
Отвлекусь немного от Карлсона: несколько лет назад ребенку подарили обеих "Алис". Перевод - А.Яхнина. Эта книжка и сейчас вовсю продается в магазинах, большая такая, цветная. Увидите - не берите ни в коем случае. Видимо, переводчик хотел все сделать "не так, как у Демуровой". Шалтай-Болтай там, например, - Желток-Белток. Сердце кровью обливается, когда читаешь.
-
- Уже с Приветом
- Posts: 511
- Joined: 29 Jan 2003 23:14
- Location: Moscow - Philadelphia PA
-
- Уже с Приветом
- Posts: 64661
- Joined: 12 Jul 2002 16:38
- Location: г.Москва, ул. Б. Лубянка, д.2
Так получилось, что книжку я прочитал раньше, чем вышел м/ф. И по книжке мне, честно, Карлсон не понравился. Мне было жалко, как он третирует Малыша. Я бы не хотел иметь такого "друга". В м/ф его сделали намного более обаятельным, но я так и не перешагнул через 1-ое впечатление.
Кстати, и Чебурашку я прочел раньше, чем вышел м/ф. По книжке, чебурашка мне понравился больше, в м/ф он слишком дураковатый.
Кстати, и Чебурашку я прочел раньше, чем вышел м/ф. По книжке, чебурашка мне понравился больше, в м/ф он слишком дураковатый.
-
- Уже с Приветом
- Posts: 2431
- Joined: 09 May 2003 03:48
Komissar wrote:Так получилось, что книжку я прочитал раньше, чем вышел м/ф. И по книжке мне, честно, Карлсон не понравился. Мне было жалко, как он третирует Малыша. Я бы не хотел иметь такого "друга".
А у нас есть постановка в куче мп3, точно по книге, не знаю кто читает, но противен до ужаса (голос, манеры, как бессовестно малыша разводит, аж плакать хочется). А Ливановский - лапочка.
I manually type "Sent from my iPhone" in every e-mail
-
- Уже с Приветом
- Posts: 8470
- Joined: 02 Aug 2003 01:32
- Location: SPb->SFBA
-
- Уже с Приветом
- Posts: 905
- Joined: 16 Nov 2004 17:33
- Location: SPb-USA
tolikmolik wrote:Komissar wrote:Так получилось, что книжку я прочитал раньше, чем вышел м/ф. И по книжке мне, честно, Карлсон не понравился. Мне было жалко, как он третирует Малыша. Я бы не хотел иметь такого "друга".
А у нас есть постановка в куче мп3, точно по книге, не знаю кто читает, но противен до ужаса (голос, манеры, как бессовестно малыша разводит, аж плакать хочется). А Ливановский - лапочка.
У меня восьмилетний ребенок время от времени вставляет "Мы тут плюшками балуемся" или "А я сошла с ума, какая досада!", те же цитаты, что и мы в детстве любили. И ведь никто его не учил, сам "набрался". Велика сила искусства!
-
- Уже с Приветом
- Posts: 5669
- Joined: 13 Oct 2000 09:01
- Location: East Bay, CA
Re: Карлссон, который живёт на крыше
Layla wrote:Впадаю в детство. Хочу "Карлссон, который живёт на крыше". Желательно по-английски. Нахожу - в районе $150. Нокто не знает, как достать за приемлемую цену?
Layla
Было всего 3 издания (где-то в 60-х). Я купила в Интернет-е библиотечнyю копию, за более приемлимые деньги - около $80.
Попозже наиду книгу и дам ISBN (сеичас все спят ), попробуите поискать на bookfinder.com и им подобних.
-
- Уже с Приветом
- Posts: 1731
- Joined: 01 Feb 1999 10:01
- Location: Ann Arbor, MI
-
- Уже с Приветом
- Posts: 5669
- Joined: 13 Oct 2000 09:01
- Location: East Bay, CA
Komissar wrote:Так получилось, что книжку я прочитал раньше, чем вышел м/ф. И по книжке мне, честно, Карлсон не понравился. Мне было жалко, как он третирует Малыша. Я бы не хотел иметь такого "друга". В м/ф его сделали намного более обаятельным, но я так и не перешагнул через 1-ое впечатление.
А я Карлсона читала с запоем как и Алису в стране чудес. Я думаю меня очень привлекала необычность обоих истории.
В частности мне очень хотелось лететь внутрь земли или пооткрывать все двери в том подземелье. И конечно очень хотелось на крышу в домик Карлсона. Про "издевательства" я даже как-то и не задумывалась тогда.
-
- Ник закрыт
- Posts: 3845
- Joined: 15 Nov 2003 23:38
- Location: Moldova-Russia-Missouri-Atlanta
Фонтанка wrote:У меня восьмилетний ребенок время от времени вставляет "Мы тут плюшками балуемся" или "А я сошла с ума, какая досада!", те же цитаты, что и мы в детстве любили. И ведь никто его не учил, сам "набрался". Велика сила искусства!
А это моя подпись, здесь на форуме!!!!!!!!!!!!!! Про плюшки! Мне мама мультик привезла на MP4, я его с таким удовольствием смотрела!
"Как вы яхту назовете, так она и поплывет." (с)
-
- Уже с Приветом
- Posts: 244
- Joined: 02 Sep 2003 15:21
- Location: USA
Карлссон, оказывается, запрещен во многих штатах и давно уже не переиздается.
Кстати, прочитавшие его на английском, утверждают, что перевод просто ужасный и примитивный. Не знаю, но могу с этим согласиться - Пеппи в английском варианте показалась полной тупостью, лишенной жизни....
Тут приходится задуматься, либо Астрид Линдгрен не настолько велика, либо наши переводчики настолько замечательны...
"The problem is that authorities of several of American states have issued legislations according to which the popular story by Astrid Lindgren Karlsson-on-the-roof is to be excluded from the curriculum. Being pressed by public organizations fighting for "correct" children's literature, lawmakers stated the following. "The personage of Karlsson sets a negative example for juniors as he urges them to disobedience and violation of traditions; he is also an active disturber of order and violator of laws. This book may suggest asocial and destructive behavior to children which in its turn will pose danger to the American mode of living. What is more, another character of the book, Frecken Bok, is an example of a governess inclined to sadism. This fact produces a negative image of the social group consisting of baby-sitters and housewives. This image disagrees with the standards of politically correct art. In connection with the above mentioned facts, the book by Astrid Lindgren must be excluded from the school curriculum and cannot be recommended for supplementary reading."
Кстати, прочитавшие его на английском, утверждают, что перевод просто ужасный и примитивный. Не знаю, но могу с этим согласиться - Пеппи в английском варианте показалась полной тупостью, лишенной жизни....
Тут приходится задуматься, либо Астрид Линдгрен не настолько велика, либо наши переводчики настолько замечательны...
"The problem is that authorities of several of American states have issued legislations according to which the popular story by Astrid Lindgren Karlsson-on-the-roof is to be excluded from the curriculum. Being pressed by public organizations fighting for "correct" children's literature, lawmakers stated the following. "The personage of Karlsson sets a negative example for juniors as he urges them to disobedience and violation of traditions; he is also an active disturber of order and violator of laws. This book may suggest asocial and destructive behavior to children which in its turn will pose danger to the American mode of living. What is more, another character of the book, Frecken Bok, is an example of a governess inclined to sadism. This fact produces a negative image of the social group consisting of baby-sitters and housewives. This image disagrees with the standards of politically correct art. In connection with the above mentioned facts, the book by Astrid Lindgren must be excluded from the school curriculum and cannot be recommended for supplementary reading."
Если на клетке слона прочтёшь надпись "буйвол", не верь глазам своим.
-
- Уже с Приветом
- Posts: 3759
- Joined: 11 Feb 2004 13:37
Riorita wrote:Карлссон, оказывается, запрещен во многих штатах и давно уже не переиздается.
Кстати, прочитавшие его на английском, утверждают, что перевод просто ужасный и примитивный. Не знаю, но могу с этим согласиться - Пеппи в английском варианте показалась полной тупостью, лишенной жизни....
Тут приходится задуматься, либо Астрид Линдгрен не настолько велика, либо наши переводчики настолько замечательны...
"The problem is that authorities of several of American states have issued legislations according to which the popular story by Astrid Lindgren Karlsson-on-the-roof is to be excluded from the curriculum. Being pressed by public organizations fighting for "correct" children's literature, lawmakers stated the following. "The personage of Karlsson sets a negative example for juniors as he urges them to disobedience and violation of traditions; he is also an active disturber of order and violator of laws. This book may suggest asocial and destructive behavior to children which in its turn will pose danger to the American mode of living. What is more, another character of the book, Frecken Bok, is an example of a governess inclined to sadism. This fact produces a negative image of the social group consisting of baby-sitters and housewives. This image disagrees with the standards of politically correct art. In connection with the above mentioned facts, the book by Astrid Lindgren must be excluded from the school curriculum and cannot be recommended for supplementary reading."
Взято вот отсюда
http://english.pravda.ru/science/19/95/ ... lsson.html
One small step for me ...One giant leap for.. A frog?
-
- Уже с Приветом
- Posts: 5669
- Joined: 13 Oct 2000 09:01
- Location: East Bay, CA
-
- Уже с Приветом
- Posts: 12735
- Joined: 15 Jul 2004 15:35
Я вот выросла на Карлссоне, и не считаю, что он поощряет детей не слушаться. Кстати, мы недавно заказали 3 книги через интернет для дочек. Изданны - просто превосхосдно, но перевод не очень. Например, мужчина в самом расцвете сил переведен как мужчина в цвете лет ну и тому подобное. Может со временем удастся достать то старое издание, на газетной бумаге, с несколькими черно-белыми картинками.
Подсказал бы кто Диснею поставить мультик, пусть даже политически корректный!
Подсказал бы кто Диснею поставить мультик, пусть даже политически корректный!
"There is no reason anyone would want a computer in their home." -- Ken Olson, president, chairman and founder of Digital Equipment Corp., 1977.
-
- Ник закрыт. E-mail возвращает ошибку
- Posts: 1784
- Joined: 28 Jun 2004 22:00
- Location: Maryland
Clothilda wrote:Я вот выросла на Карлссоне, и не считаю, что он поощряет детей не слушаться. Кстати, мы недавно заказали 3 книги через интернет для дочек. Изданны - просто превосхосдно, но перевод не очень. Например, мужчина в самом расцвете сил переведен как мужчина в цвете лет ну и тому подобное. Может со временем удастся достать то старое издание, на газетной бумаге, с несколькими черно-белыми картинками.
Подсказал бы кто Диснею поставить мультик, пусть даже политически корректный!
Есть у меня то издание. По наследству перешло от меня к деткам
-
- Уже с Приветом
- Posts: 1005
- Joined: 02 Mar 2002 10:01
Kaкая прелесть...Riorita wrote:"The problem is that authorities of several of American states have issued legislations according to which the popular story by Astrid Lindgren Karlsson-on-the-roof is to be excluded from the curriculum. Being pressed by public organizations fighting for "correct" children's literature, lawmakers stated the following. "The personage of Karlsson sets a negative example for juniors as he urges them to disobedience and violation of traditions; he is also an active disturber of order and violator of laws. This book may suggest asocial and destructive behavior to children which in its turn will pose danger to the American mode of living. What is more, another character of the book, Frecken Bok, is an example of a governess inclined to sadism. This fact produces a negative image of the social group consisting of baby-sitters and housewives. This image disagrees with the standards of politically correct art. In connection with the above mentioned facts, the book by Astrid Lindgren must be excluded from the school curriculum and cannot be recommended for supplementary reading."