Карлссон, который живёт на крыше

User avatar
Layla
Уже с Приветом
Posts: 5813
Joined: 24 Aug 2003 07:17
Location: Seattle

Карлссон, который живёт на крыше

Post by Layla »

Впадаю в детство. Хочу "Карлссон, который живёт на крыше". Желательно по-английски. Нахожу - в районе $150. Нокто не знает, как достать за приемлемую цену?


Layla
User avatar
Панда
Уже с Приветом
Posts: 3189
Joined: 07 Sep 2003 21:46
Location: SPb - BA, CA

Post by Панда »

В библиотеке Мошкова бесплатно.(по-русски)
Нет, Вы ошибаетесь, друг дорогой,
Мы жили тогда на планете другой...(с)
User avatar
Layla
Уже с Приветом
Posts: 5813
Joined: 24 Aug 2003 07:17
Location: Seattle

Karlsson

Post by Layla »

Спасибо, Панда. Будем искать. Уж очень хотелось мужу и племяннику дать почитать, тоже.
User avatar
Sociologist
Уже с Приветом
Posts: 142
Joined: 05 Mar 2004 16:36

Post by Sociologist »

а вы знаете, а ведь Карлсона в Америке не знают!!
Хотела его в подарок найти на английском, и не нашла...
Интересно, почему? Может, какая неполиткорректность в этой книжке?
Вот Пеппи (точнее, Пиппи) есть, а героя нашего времени, Карлсона, нет....
(А я на Карлсоне, кстати, выросла.. Мне папа мой однажды недавно сказал (на полном серьезе): "не надо было тебе эту книгу на ночь читать, вот какой прозападный ребенок получился.." :D
Фонтанка
Уже с Приветом
Posts: 905
Joined: 16 Nov 2004 17:33
Location: SPb-USA

Post by Фонтанка »

По-русски купить -
1)http://www.kniga.com/books/find.asp?
2)http://www.ruskniga.com/default.asp?initcode=search

А по-английски - есть тоже - http://www.alibris.com/search/search.cf ... rt=&page=2, но в библиотеках, кстати, Карлсона днем с огнем не сыщещь, в вот книжек про Пеппи - вагон и маленькая тележка.
Маленького взрослого человека с моторчиком, пристающего к несовершенноленим со всякими сказками, заманивающего их на крышу и питающегося вареньем, видимо, сочли политически некорректным :mrgreen:
Brat
Уже с Приветом
Posts: 1300
Joined: 30 Jun 2002 17:50
Location: IA -> CT -> NJ

Post by Brat »

Фонтанка wrote:А по-английски - есть тоже - http://www.alibris.com/search/search.cf ... rt=&page=2,



Bill Bergson - это американский псевдоним Карлсона? :wink:
Фонтанка
Уже с Приветом
Posts: 905
Joined: 16 Nov 2004 17:33
Location: SPb-USA

Post by Фонтанка »

Brat wrote:
Фонтанка wrote:А по-английски - есть тоже - http://www.alibris.com/search/search.cf ... rt=&page=2,



Bill Bergson - это американский псевдоним Карлсона? :wink:


Смешные люди... Вы только верхние строчки страниц читаете? :wink: Пункт 46 и 47 - дорогой Карлсончик прилетел!
Pink Monkey
Уже с Приветом
Posts: 1247
Joined: 05 May 2002 20:04

Post by Pink Monkey »

Как мне объяснили шведы, Карлссон не пользуется популярностью, потому что он довольно злобный персонаж. :) Не уверена, но подозреваю, что его популярность у нас так высока из-за творческого перевода. :) Посмотрела по ссылкам... мдяяя 50 долларов за Карлссона. 8O
A bon entendeur, salut
User avatar
Sociologist
Уже с Приветом
Posts: 142
Joined: 05 Mar 2004 16:36

Post by Sociologist »

а может из-за того, что там про спутника-шпиона написано? Может, слишком близко к реальности было описание!!??? В разгар холодной войны-то!!

8)
Фонтанка
Уже с Приветом
Posts: 905
Joined: 16 Nov 2004 17:33
Location: SPb-USA

Post by Фонтанка »

Pink Monkey wrote:Как мне объяснили шведы, Карлссон не пользуется популярностью, потому что он довольно злобный персонаж. :) Не уверена, но подозреваю, что его популярность у нас так высока из-за творческого перевода. :) Посмотрела по ссылкам... мдяяя 50 долларов за Карлссона. 8O


У нас Карлсон стал популярен благодаря мультфильму (очень славная картинка) и конкретно - Ливанову. Ведь на самом деле Карлсон, по крайней мере, странный, да и эгоист изрядный. Ливановский голос "оправдывает" Карлсона на все сто.

А перевод хороший, если мы говорим о Брауде... Лунгину читал ребенок, а я как-то не удосужилась. Он, вроде, не жаловался.
Отвлекусь немного от Карлсона: несколько лет назад ребенку подарили обеих "Алис". Перевод - А.Яхнина. Эта книжка и сейчас вовсю продается в магазинах, большая такая, цветная. Увидите - не берите ни в коем случае. Видимо, переводчик хотел все сделать "не так, как у Демуровой". Шалтай-Болтай там, например, - Желток-Белток.:х Сердце кровью обливается, когда читаешь.
User avatar
Тушка
Уже с Приветом
Posts: 511
Joined: 29 Jan 2003 23:14
Location: Moscow - Philadelphia PA

Post by Тушка »

Если нужен Карлсон на английском, то ловите его на Ebay. Называется Karlsson-on-the-Roof. Книга эта действительно редкая. Вроде бы было единственное издание в 70-х годах, да и то небольшим тиражом.
Около года назад я купила его где-то за $25-27. Американцев образовывать :-)
Tushka_PA
User avatar
Komissar
Уже с Приветом
Posts: 64661
Joined: 12 Jul 2002 16:38
Location: г.Москва, ул. Б. Лубянка, д.2

Post by Komissar »

Так получилось, что книжку я прочитал раньше, чем вышел м/ф. И по книжке мне, честно, Карлсон не понравился. Мне было жалко, как он третирует Малыша. Я бы не хотел иметь такого "друга". В м/ф его сделали намного более обаятельным, но я так и не перешагнул через 1-ое впечатление.

Кстати, и Чебурашку я прочел раньше, чем вышел м/ф. По книжке, чебурашка мне понравился больше, в м/ф он слишком дураковатый.
User avatar
tolikmolik
Уже с Приветом
Posts: 2431
Joined: 09 May 2003 03:48

Post by tolikmolik »

Komissar wrote:Так получилось, что книжку я прочитал раньше, чем вышел м/ф. И по книжке мне, честно, Карлсон не понравился. Мне было жалко, как он третирует Малыша. Я бы не хотел иметь такого "друга".


А у нас есть постановка в куче мп3, точно по книге, не знаю кто читает, но противен до ужаса (голос, манеры, как бессовестно малыша разводит, аж плакать хочется). А Ливановский - лапочка.
I manually type "Sent from my iPhone" in every e-mail
User avatar
mikeG
Уже с Приветом
Posts: 8470
Joined: 02 Aug 2003 01:32
Location: SPb->SFBA

Post by mikeG »

Karlsson-on-the-roof брал почитать в public library забесплатно.
Фонтанка
Уже с Приветом
Posts: 905
Joined: 16 Nov 2004 17:33
Location: SPb-USA

Post by Фонтанка »

tolikmolik wrote:
Komissar wrote:Так получилось, что книжку я прочитал раньше, чем вышел м/ф. И по книжке мне, честно, Карлсон не понравился. Мне было жалко, как он третирует Малыша. Я бы не хотел иметь такого "друга".


А у нас есть постановка в куче мп3, точно по книге, не знаю кто читает, но противен до ужаса (голос, манеры, как бессовестно малыша разводит, аж плакать хочется). А Ливановский - лапочка.


У меня восьмилетний ребенок время от времени вставляет "Мы тут плюшками балуемся" или "А я сошла с ума, какая досада!", те же цитаты, что и мы в детстве любили. И ведь никто его не учил, сам "набрался". Велика сила искусства! :lol:
User avatar
Sabina
Уже с Приветом
Posts: 5669
Joined: 13 Oct 2000 09:01
Location: East Bay, CA

Re: Карлссон, который живёт на крыше

Post by Sabina »

Layla wrote:Впадаю в детство. Хочу "Карлссон, который живёт на крыше". Желательно по-английски. Нахожу - в районе $150. Нокто не знает, как достать за приемлемую цену?


Layla


Было всего 3 издания (где-то в 60-х). Я купила в Интернет-е библиотечнyю копию, за более приемлимые деньги - около $80.

Попозже наиду книгу и дам ISBN (сеичас все спят :) ), попробуите поискать на bookfinder.com и им подобних.
User avatar
den
Уже с Приветом
Posts: 1731
Joined: 01 Feb 1999 10:01
Location: Ann Arbor, MI

Post by den »

Вот в этом расказе Малыш отомстил Карлсону за все издевательства.
DEN
User avatar
Sabina
Уже с Приветом
Posts: 5669
Joined: 13 Oct 2000 09:01
Location: East Bay, CA

Post by Sabina »

Komissar wrote:Так получилось, что книжку я прочитал раньше, чем вышел м/ф. И по книжке мне, честно, Карлсон не понравился. Мне было жалко, как он третирует Малыша. Я бы не хотел иметь такого "друга". В м/ф его сделали намного более обаятельным, но я так и не перешагнул через 1-ое впечатление.


А я Карлсона читала с запоем как и Алису в стране чудес. Я думаю меня очень привлекала необычность обоих истории.
В частности мне очень хотелось лететь внутрь земли или пооткрывать все двери в том подземелье. И конечно очень хотелось на крышу в домик Карлсона. Про "издевательства" я даже как-то и не задумывалась тогда. :wink:
User avatar
Liuka
Ник закрыт
Posts: 3845
Joined: 15 Nov 2003 23:38
Location: Moldova-Russia-Missouri-Atlanta

Post by Liuka »

Фонтанка wrote:У меня восьмилетний ребенок время от времени вставляет "Мы тут плюшками балуемся" или "А я сошла с ума, какая досада!", те же цитаты, что и мы в детстве любили. И ведь никто его не учил, сам "набрался". Велика сила искусства! :lol:



А это моя подпись, здесь на форуме!!!!!!!!!!!!!! Про плюшки! Мне мама мультик привезла на MP4, я его с таким удовольствием смотрела!
"Как вы яхту назовете, так она и поплывет." (с)
Riorita
Уже с Приветом
Posts: 244
Joined: 02 Sep 2003 15:21
Location: USA

Post by Riorita »

Карлссон, оказывается, запрещен во многих штатах и давно уже не переиздается.

Кстати, прочитавшие его на английском, утверждают, что перевод просто ужасный и примитивный. Не знаю, но могу с этим согласиться - Пеппи в английском варианте показалась полной тупостью, лишенной жизни....

Тут приходится задуматься, либо Астрид Линдгрен не настолько велика, либо наши переводчики настолько замечательны...

"The problem is that authorities of several of American states have issued legislations according to which the popular story by Astrid Lindgren Karlsson-on-the-roof is to be excluded from the curriculum. Being pressed by public organizations fighting for "correct" children's literature, lawmakers stated the following. "The personage of Karlsson sets a negative example for juniors as he urges them to disobedience and violation of traditions; he is also an active disturber of order and violator of laws. This book may suggest asocial and destructive behavior to children which in its turn will pose danger to the American mode of living. What is more, another character of the book, Frecken Bok, is an example of a governess inclined to sadism. This fact produces a negative image of the social group consisting of baby-sitters and housewives. This image disagrees with the standards of politically correct art. In connection with the above mentioned facts, the book by Astrid Lindgren must be excluded from the school curriculum and cannot be recommended for supplementary reading."
Если на клетке слона прочтёшь надпись "буйвол", не верь глазам своим.
User avatar
cityzen
Уже с Приветом
Posts: 3759
Joined: 11 Feb 2004 13:37

Post by cityzen »

Riorita wrote:Карлссон, оказывается, запрещен во многих штатах и давно уже не переиздается.

Кстати, прочитавшие его на английском, утверждают, что перевод просто ужасный и примитивный. Не знаю, но могу с этим согласиться - Пеппи в английском варианте показалась полной тупостью, лишенной жизни....

Тут приходится задуматься, либо Астрид Линдгрен не настолько велика, либо наши переводчики настолько замечательны...

"The problem is that authorities of several of American states have issued legislations according to which the popular story by Astrid Lindgren Karlsson-on-the-roof is to be excluded from the curriculum. Being pressed by public organizations fighting for "correct" children's literature, lawmakers stated the following. "The personage of Karlsson sets a negative example for juniors as he urges them to disobedience and violation of traditions; he is also an active disturber of order and violator of laws. This book may suggest asocial and destructive behavior to children which in its turn will pose danger to the American mode of living. What is more, another character of the book, Frecken Bok, is an example of a governess inclined to sadism. This fact produces a negative image of the social group consisting of baby-sitters and housewives. This image disagrees with the standards of politically correct art. In connection with the above mentioned facts, the book by Astrid Lindgren must be excluded from the school curriculum and cannot be recommended for supplementary reading."


Взято вот отсюда
http://english.pravda.ru/science/19/95/ ... lsson.html
One small step for me ...One giant leap for.. A frog?
User avatar
Sabina
Уже с Приветом
Posts: 5669
Joined: 13 Oct 2000 09:01
Location: East Bay, CA

Post by Sabina »

Ну это понятно что кто к чему привык :)

Скажем я долго не понимала Grinch, who stole Christmas. Казалось как такая жуть может детям нравится. А потом ничего, дошло :lol:
Clothilda
Уже с Приветом
Posts: 12735
Joined: 15 Jul 2004 15:35

Post by Clothilda »

Я вот выросла на Карлссоне, и не считаю, что он поощряет детей не слушаться. Кстати, мы недавно заказали 3 книги через интернет для дочек. Изданны - просто превосхосдно, но перевод не очень. Например, мужчина в самом расцвете сил переведен как мужчина в цвете лет ну и тому подобное. Может со временем удастся достать то старое издание, на газетной бумаге, с несколькими черно-белыми картинками. :?

Подсказал бы кто Диснею поставить мультик, пусть даже политически корректный!
"There is no reason anyone would want a computer in their home." -- Ken Olson, president, chairman and founder of Digital Equipment Corp., 1977.
User avatar
Кирпич
Ник закрыт. E-mail возвращает ошибку
Posts: 1784
Joined: 28 Jun 2004 22:00
Location: Maryland

Post by Кирпич »

Clothilda wrote:Я вот выросла на Карлссоне, и не считаю, что он поощряет детей не слушаться. Кстати, мы недавно заказали 3 книги через интернет для дочек. Изданны - просто превосхосдно, но перевод не очень. Например, мужчина в самом расцвете сил переведен как мужчина в цвете лет ну и тому подобное. Может со временем удастся достать то старое издание, на газетной бумаге, с несколькими черно-белыми картинками. :?

Подсказал бы кто Диснею поставить мультик, пусть даже политически корректный!

Есть у меня то издание. По наследству перешло от меня к деткам 8)
obturator
Уже с Приветом
Posts: 1005
Joined: 02 Mar 2002 10:01

Post by obturator »

Riorita wrote:"The problem is that authorities of several of American states have issued legislations according to which the popular story by Astrid Lindgren Karlsson-on-the-roof is to be excluded from the curriculum. Being pressed by public organizations fighting for "correct" children's literature, lawmakers stated the following. "The personage of Karlsson sets a negative example for juniors as he urges them to disobedience and violation of traditions; he is also an active disturber of order and violator of laws. This book may suggest asocial and destructive behavior to children which in its turn will pose danger to the American mode of living. What is more, another character of the book, Frecken Bok, is an example of a governess inclined to sadism. This fact produces a negative image of the social group consisting of baby-sitters and housewives. This image disagrees with the standards of politically correct art. In connection with the above mentioned facts, the book by Astrid Lindgren must be excluded from the school curriculum and cannot be recommended for supplementary reading."
Kaкая прелесть... 8O

Return to “Литература и Искусство”