Same difference
-
- Уже с Приветом
- Posts: 754
- Joined: 06 Apr 2003 01:57
- Location: SFBA
Same difference
Несколько раз слышал от коллеги по работе выражение the same difference, в значении то же самое. У кого какое мнение, это слэнг (типа те же элипсоиды, вид с боку) или литературный английский?
A vision without execution is an hallucination.
-
- Уже с Приветом
- Posts: 1211
- Joined: 10 Nov 2003 21:58
-
- Уже с Приветом
- Posts: 13285
- Joined: 11 Nov 2003 23:26
- Location: Boston
Это как раз не совершенно нормально, это slang, хотя довольно распространённый. Очень напоминает одесские "две большие разницы", только с противоположным значением
И, да, абсолютно точно переводится как "два эллипсоида, вид сбоку".
И, да, абсолютно точно переводится как "два эллипсоида, вид сбоку".
Because, my dear, you can bottle this
And sell it at a masochist convention
And sell it at a masochist convention
-
- Уже с Приветом
- Posts: 1211
- Joined: 10 Nov 2003 21:58
-
- Уже с Приветом
- Posts: 5422
- Joined: 04 Mar 2004 04:30
- Location: Ukraine --> USA
-
- Уже с Приветом
- Posts: 13285
- Joined: 11 Nov 2003 23:26
- Location: Boston
Pups wrote:вы нашли эту информацию где-то или просто так уверенны что это сланг и совершенно не нормально?
Я нашёл эту информацию у себя в голове, которая движет ртом, который говорит по-английски последние 18.5 лет. Руками тоже движет, которые по-английски пишут.
Это достаточно понятный ответ, или раскрыть тему глубже?
Because, my dear, you can bottle this
And sell it at a masochist convention
And sell it at a masochist convention
-
- Уже с Приветом
- Posts: 754
- Joined: 06 Apr 2003 01:57
- Location: SFBA
-
- Уже с Приветом
- Posts: 1247
- Joined: 05 May 2002 20:04
-
- Уже с Приветом
- Posts: 13285
- Joined: 11 Nov 2003 23:26
- Location: Boston
Debaser wrote:Млин, а как все вроде тихо начиналось... Я конечно понимаю, что всем уже не до меня, но может не будем переходить на уровень у кого эллипсоиды круче Pleease
Так ответили. Причём твоё изначальное понимание было правильным.
Because, my dear, you can bottle this
And sell it at a masochist convention
And sell it at a masochist convention
-
- Уже с Приветом
- Posts: 1211
- Joined: 10 Nov 2003 21:58
nile13 wrote:Pups wrote:вы нашли эту информацию где-то или просто так уверенны что это сланг и совершенно не нормально?
Я нашёл эту информацию у себя в голове, которая движет ртом, который говорит по-английски последние 18.5 лет. Руками тоже движет, которые по-английски пишут.
Это достаточно понятный ответ, или раскрыть тему глубже?
спасибо, не надо. а в руке ручку дерижите или прямо так руками и пишете?
-
- Уже с Приветом
- Posts: 13285
- Joined: 11 Nov 2003 23:26
- Location: Boston
Pups wrote:nile13 wrote:Pups wrote:вы нашли эту информацию где-то или просто так уверенны что это сланг и совершенно не нормально?
Я нашёл эту информацию у себя в голове, которая движет ртом, который говорит по-английски последние 18.5 лет. Руками тоже движет, которые по-английски пишут.
Это достаточно понятный ответ, или раскрыть тему глубже?
спасибо, не надо. а в руке ручку дерижите или прямо так руками и пишете?
Смотря на чём. На песке - руками.
Ещё есть вопросы?
Because, my dear, you can bottle this
And sell it at a masochist convention
And sell it at a masochist convention
-
- Уже с Приветом
- Posts: 1211
- Joined: 10 Nov 2003 21:58
-
- Уже с Приветом
- Posts: 13285
- Joined: 11 Nov 2003 23:26
- Location: Boston
Pups wrote:Ниле 13, перечитай посты и умерь свою агрессию. мой ответ был ичрерпываюшим, и не надо себя считать в пупом земли.
Sorry, Debaser. Просто такие хамоватые снобы как Ниле 13 меня бесят. Хе могла промолчать...
Я советую научиться для начала выражать свои мысли на каком-то одном языке в понятной форме.
Спасибо.
Because, my dear, you can bottle this
And sell it at a masochist convention
And sell it at a masochist convention
-
- Уже с Приветом
- Posts: 26853
- Joined: 29 Aug 2000 09:01
kron wrote:Pups wrote:вы нашли эту информацию где-то или просто так уверенны что это сланг и совершенно не нормально?
Граматически это не нормально. Но употребляется очень часто в разговорной речи. В официальной такое неуместно.
Может где-то и кем-то действительно употребляется, но я лично это выражение ни разу не слышал в Америке за более чем 10 лет. А если бы услышал от кого-то, то подумал бы, что этот человек неграмотный.
All rights reserved, all wrongs revenged.
-
- Уже с Приветом
- Posts: 5422
- Joined: 04 Mar 2004 04:30
- Location: Ukraine --> USA
thinker wrote:kron wrote:Pups wrote:вы нашли эту информацию где-то или просто так уверенны что это сланг и совершенно не нормально?
Граматически это не нормально. Но употребляется очень часто в разговорной речи. В официальной такое неуместно.
Может где-то и кем-то действительно употребляется, но я лично это выражение ни разу не слышал в Америке за более чем 10 лет. А если бы услышал от кого-то, то подумал бы, что этот человек неграмотный. :паин1:
Может при вас не употребляют. Боятся что вы о них плохо подумаете.
Мы бьемся насмерть во вторник за среду, но не понимаем уже четверга...
-
- Уже с Приветом
- Posts: 1211
- Joined: 10 Nov 2003 21:58
thinker wrote:Может где-то и кем-то действительно употребляется, но я лично это выражение ни разу не слышал в Америке за более чем 10 лет. А если бы услышал от кого-то, то подумал бы, что этот человек неграмотный. :паин1:
Мы, иммигранты, много чего не слышали и не знаем о жизни здесь а тем более о тонкостях английского. Я всегда консультируюсь со знакомыми американцами кто либо гуманитарии либо отличнно разбираются в языке. Столько нового узнаю каждый день. Даже если мне кажется что я четко знаю, я иногда спрашиваю чтобы убедиться в своих знаниях. Так мой амриканский друг, который придирается к каждому слову, считает что этот оборот абсолютно нормальный в разговорной речи д[lja Nile13 - используется образованными людьми направо и налево - нормально выразила свои мысли? ]
-
- Уже с Приветом
- Posts: 754
- Joined: 06 Apr 2003 01:57
- Location: SFBA
Pups wrote:Так мой амриканский друг, который придирается к каждому слову, считает что этот оборот абсолютно нормальный в разговорной речи д[lja Nile13 - используется образованными людьми направо и налево - нормально выразила свои мысли? ]
Pups,
Вы меня простите, конечно, но ведете себя неадекватно именно Вы. Nile13 с самого начала был прав. Слэнг и является частью разговорной речи, образованные люди используют его направо и налево. Чтобы мне не перепало по поводу откуда я это взял, вот цитата из словаря:
slang
n.
1. A kind of language occurring chiefly in casual and playful speech, made up typically of short-lived coinages and figures of speech that are deliberately used in place of standard terms for added raciness, humor, irreverence, or other effect.
A vision without execution is an hallucination.
-
- Уже с Приветом
- Posts: 1211
- Joined: 10 Nov 2003 21:58
может я чего то не допонимаю, но я просто ответила на то, что кто то из нас мог и не слышать этой фразы в течении 10 лет, что не делает людей которые её используют необразованными. когда я в своем первом посте сказала, что фраза не используется в формальном написании, то я была уверенна что этим и было сказанно, что это и есть сланг, что не делает это не нормальным оборотом. ответ кое-кого мне показался очень резким. может я не очень ясно пишу потому что очень тяжело писать по-русски английскими буквами, и моё печатание не поспевает за мыслями. но по-моему этот топик становиться ridiculous. спросите уже что нибудь другое.
-
- Уже с Приветом
- Posts: 13285
- Joined: 11 Nov 2003 23:26
- Location: Boston
Pups wrote: Так мой амриканский друг, который придирается к каждому слову, считает что этот оборот абсолютно нормальный в разговорной речи д[lja Nile13 - используется образованными людьми направо и налево - нормально выразила свои мысли? ]
Let's step back for a moment.
Оборот употребляется в повседневной речи, да. Это довольно типичный оборот, который употребляется в речи, но никогда не письменно. Другими словами - slang, о чём, изначально и было сказано.
Я, кстати, хочу извиниться за излишнюю, пожалуй, резкость выше - я думаю, что произошла она больше от недопонимания, хотя я сильно не люблю, когда меня называют хамом (снобом - люблю).
И ещё. У меня есть америкаснкое гуманитарное образование (minor in philosophy), еели это важно. Так что можете консультироваться.
Because, my dear, you can bottle this
And sell it at a masochist convention
And sell it at a masochist convention
-
- Уже с Приветом
- Posts: 183
- Joined: 03 Sep 2003 21:58
- Location: Buenos Aires
Re: Same difference
Debaser wrote:Несколько раз слышал от коллеги по работе выражение the same difference, в значении то же самое. У кого какое мнение, это слэнг (типа те же элипсоиды, вид с боку) или литературный английский?
Я подозреваю, что это как бы культурная замена выражению "the same shit".
Умышленно оно звучит неправильно, чтобы было ясно, что на самом деле имеется в виду отнюдь не "difference".
-
- Уже с Приветом
- Posts: 1211
- Joined: 10 Nov 2003 21:58
-
- Уже с Приветом
- Posts: 13285
- Joined: 11 Nov 2003 23:26
- Location: Boston
-
- Уже с Приветом
- Posts: 1211
- Joined: 10 Nov 2003 21:58
-
- Уже с Приветом
- Posts: 8085
- Joined: 17 Jun 2003 04:41
- Location: USA
nile13 wrote:[Оборот употребляется в повседневной речи, да. Это довольно типичный оборот, который употребляется в речи, но никогда не письменно. Другими словами - slang, о чём, изначально и было сказано.
Э, нет уж. Разговорная речь и сленг не одно и тоже. Сленг является лишь небольшой частью разговорной речи, она может и без сленга обходится.
IMHO- same difference - это не сленг, а просто ограниченное употребление в определенной ситуации. Можно сказать It's the same difference, если кто-то вас исправил, а вы не согласны. Например- в этот суп положили помидоры. Не помидоры а томатную пасту- The same difference. И точнее перевести будет- " Это разницы не делает"
Может быть и в письменной речи даже- вот пример
http://www.geocities.com/plecoboy88/samedifference.html
-
- Уже с Приветом
- Posts: 13285
- Joined: 11 Nov 2003 23:26
- Location: Boston
Madam wrote:Э, нет уж. Разговорная речь и сленг не одно и тоже. Сленг является лишь небольшой частью разговорной речи, она может и без сленга обходится.
IMHO- same difference - это не сленг, а просто ограниченное употребление в определенной ситуации. Можно сказать It's the same difference, если кто-то вас исправил, а вы не согласны. Например- в этот суп положили помидоры. Не помидоры а томатную пасту- The same difference. И точнее перевести будет- " Это разницы не делает"
Может быть и в письменной речи даже- вот пример
http://www.geocities.com/plecoboy88/samedifference.html
Там привели выше definition of slang - ты прочти его.
Because, my dear, you can bottle this
And sell it at a masochist convention
And sell it at a masochist convention