Same difference

фразы, идиомы, диалекты
User avatar
Debaser
Уже с Приветом
Posts: 754
Joined: 06 Apr 2003 01:57
Location: SFBA

Same difference

Post by Debaser »

Несколько раз слышал от коллеги по работе выражение the same difference, в значении то же самое. У кого какое мнение, это слэнг (типа те же элипсоиды, вид с боку) или литературный английский?
A vision without execution is an hallucination.
User avatar
Pups
Уже с Приветом
Posts: 1211
Joined: 10 Nov 2003 21:58

Post by Pups »

совершенно нормальный оборот.
= the same thing.
в разговорном используется постоянно, в формальном каком-нибудь письме редко.
User avatar
nile13
Уже с Приветом
Posts: 13285
Joined: 11 Nov 2003 23:26
Location: Boston

Post by nile13 »

Это как раз не совершенно нормально, это slang, хотя довольно распространённый. Очень напоминает одесские "две большие разницы", только с противоположным значением :-)
И, да, абсолютно точно переводится как "два эллипсоида, вид сбоку".
Because, my dear, you can bottle this
And sell it at a masochist convention
User avatar
Pups
Уже с Приветом
Posts: 1211
Joined: 10 Nov 2003 21:58

Post by Pups »

вы нашли эту информацию где-то или просто так уверенны что это сланг и совершенно не нормально?
User avatar
kron
Уже с Приветом
Posts: 5422
Joined: 04 Mar 2004 04:30
Location: Ukraine --> USA

Post by kron »

Pups wrote:вы нашли эту информацию где-то или просто так уверенны что это сланг и совершенно не нормально?


Граматически это не нормально. Но употребляется очень часто в разговорной речи. В официальной такое неуместно.
Мы бьемся насмерть во вторник за среду, но не понимаем уже четверга...
User avatar
nile13
Уже с Приветом
Posts: 13285
Joined: 11 Nov 2003 23:26
Location: Boston

Post by nile13 »

Pups wrote:вы нашли эту информацию где-то или просто так уверенны что это сланг и совершенно не нормально?

Я нашёл эту информацию у себя в голове, которая движет ртом, который говорит по-английски последние 18.5 лет. Руками тоже движет, которые по-английски пишут.
Это достаточно понятный ответ, или раскрыть тему глубже?
Because, my dear, you can bottle this
And sell it at a masochist convention
User avatar
Debaser
Уже с Приветом
Posts: 754
Joined: 06 Apr 2003 01:57
Location: SFBA

Post by Debaser »

Млин, а как все вроде тихо начиналось... Я конечно понимаю, что всем уже не до меня, но может не будем переходить на уровень у кого эллипсоиды круче :D Pleease :)
A vision without execution is an hallucination.
Pink Monkey
Уже с Приветом
Posts: 1247
Joined: 05 May 2002 20:04

Post by Pink Monkey »

Это нормальное выражение, прикольное. Oxymoron. В формальном письменном общении оно неуместно. А в устной речи и неформальном общении, или в худ. лит. - используйте, сколько влезет.
A bon entendeur, salut
User avatar
nile13
Уже с Приветом
Posts: 13285
Joined: 11 Nov 2003 23:26
Location: Boston

Post by nile13 »

Debaser wrote:Млин, а как все вроде тихо начиналось... Я конечно понимаю, что всем уже не до меня, но может не будем переходить на уровень у кого эллипсоиды круче :D Pleease :)

Так ответили. Причём твоё изначальное понимание было правильным.
Because, my dear, you can bottle this
And sell it at a masochist convention
User avatar
Pups
Уже с Приветом
Posts: 1211
Joined: 10 Nov 2003 21:58

Post by Pups »

nile13 wrote:
Pups wrote:вы нашли эту информацию где-то или просто так уверенны что это сланг и совершенно не нормально?

Я нашёл эту информацию у себя в голове, которая движет ртом, который говорит по-английски последние 18.5 лет. Руками тоже движет, которые по-английски пишут.
Это достаточно понятный ответ, или раскрыть тему глубже?

спасибо, не надо. а в руке ручку дерижите или прямо так руками и пишете?
User avatar
nile13
Уже с Приветом
Posts: 13285
Joined: 11 Nov 2003 23:26
Location: Boston

Post by nile13 »

Pups wrote:
nile13 wrote:
Pups wrote:вы нашли эту информацию где-то или просто так уверенны что это сланг и совершенно не нормально?

Я нашёл эту информацию у себя в голове, которая движет ртом, который говорит по-английски последние 18.5 лет. Руками тоже движет, которые по-английски пишут.
Это достаточно понятный ответ, или раскрыть тему глубже?

спасибо, не надо. а в руке ручку дерижите или прямо так руками и пишете?

Смотря на чём. На песке - руками.
Ещё есть вопросы?
Because, my dear, you can bottle this
And sell it at a masochist convention
User avatar
Pups
Уже с Приветом
Posts: 1211
Joined: 10 Nov 2003 21:58

Post by Pups »

nile13 wrote:
Debaser wrote:Млин, а как все вроде тихо начиналось... Я конечно понимаю, что всем уже не до меня, но может не будем переходить на уровень у кого эллипсоиды круче :Д Плееасе :)

Так ответили. Причём твоё изначальное понимание было правильным.

[...moderated...]. Хе могла промолчать...
User avatar
nile13
Уже с Приветом
Posts: 13285
Joined: 11 Nov 2003 23:26
Location: Boston

Post by nile13 »

Pups wrote:Ниле 13, перечитай посты и умерь свою агрессию. мой ответ был ичрерпываюшим, и не надо себя считать в пупом земли.
Sorry, Debaser. Просто такие хамоватые снобы как Ниле 13 меня бесят. Хе могла промолчать...

Я советую научиться для начала выражать свои мысли на каком-то одном языке в понятной форме.
Спасибо.
Because, my dear, you can bottle this
And sell it at a masochist convention
User avatar
thinker
Уже с Приветом
Posts: 26853
Joined: 29 Aug 2000 09:01

Post by thinker »

kron wrote:
Pups wrote:вы нашли эту информацию где-то или просто так уверенны что это сланг и совершенно не нормально?


Граматически это не нормально. Но употребляется очень часто в разговорной речи. В официальной такое неуместно.


Может где-то и кем-то действительно употребляется, но я лично это выражение ни разу не слышал в Америке за более чем 10 лет. А если бы услышал от кого-то, то подумал бы, что этот человек неграмотный. :pain1:
All rights reserved, all wrongs revenged.
User avatar
kron
Уже с Приветом
Posts: 5422
Joined: 04 Mar 2004 04:30
Location: Ukraine --> USA

Post by kron »

thinker wrote:
kron wrote:
Pups wrote:вы нашли эту информацию где-то или просто так уверенны что это сланг и совершенно не нормально?


Граматически это не нормально. Но употребляется очень часто в разговорной речи. В официальной такое неуместно.


Может где-то и кем-то действительно употребляется, но я лично это выражение ни разу не слышал в Америке за более чем 10 лет. А если бы услышал от кого-то, то подумал бы, что этот человек неграмотный. :паин1:


Может при вас не употребляют. Боятся что вы о них плохо подумаете. :wink:
Мы бьемся насмерть во вторник за среду, но не понимаем уже четверга...
User avatar
Pups
Уже с Приветом
Posts: 1211
Joined: 10 Nov 2003 21:58

Post by Pups »

thinker wrote:Может где-то и кем-то действительно употребляется, но я лично это выражение ни разу не слышал в Америке за более чем 10 лет. А если бы услышал от кого-то, то подумал бы, что этот человек неграмотный. :паин1:

Мы, иммигранты, много чего не слышали и не знаем о жизни здесь а тем более о тонкостях английского. Я всегда консультируюсь со знакомыми американцами кто либо гуманитарии либо отличнно разбираются в языке. Столько нового узнаю каждый день. Даже если мне кажется что я четко знаю, я иногда спрашиваю чтобы убедиться в своих знаниях. :) Так мой амриканский друг, который придирается к каждому слову, считает что этот оборот абсолютно нормальный в разговорной речи д[lja Nile13 - используется образованными людьми направо и налево - нормально выразила свои мысли? :o ]
User avatar
Debaser
Уже с Приветом
Posts: 754
Joined: 06 Apr 2003 01:57
Location: SFBA

Post by Debaser »

Pups wrote:Так мой амриканский друг, который придирается к каждому слову, считает что этот оборот абсолютно нормальный в разговорной речи д[lja Nile13 - используется образованными людьми направо и налево - нормально выразила свои мысли? :o ]

Pups,
Вы меня простите, конечно, но ведете себя неадекватно именно Вы. Nile13 с самого начала был прав. Слэнг и является частью разговорной речи, образованные люди используют его направо и налево. Чтобы мне не перепало по поводу откуда я это взял, вот цитата из словаря:

slang
n.
1. A kind of language occurring chiefly in casual and playful speech, made up typically of short-lived coinages and figures of speech that are deliberately used in place of standard terms for added raciness, humor, irreverence, or other effect.
A vision without execution is an hallucination.
User avatar
Pups
Уже с Приветом
Posts: 1211
Joined: 10 Nov 2003 21:58

Post by Pups »

может я чего то не допонимаю, но я просто ответила на то, что кто то из нас мог и не слышать этой фразы в течении 10 лет, что не делает людей которые её используют необразованными. когда я в своем первом посте сказала, что фраза не используется в формальном написании, то я была уверенна что этим и было сказанно, что это и есть сланг, что не делает это не нормальным оборотом. ответ кое-кого мне показался очень резким. может я не очень ясно пишу потому что очень тяжело писать по-русски английскими буквами, и моё печатание не поспевает за мыслями. но по-моему этот топик становиться ridiculous. спросите уже что нибудь другое. :lol:
User avatar
nile13
Уже с Приветом
Posts: 13285
Joined: 11 Nov 2003 23:26
Location: Boston

Post by nile13 »

Pups wrote: Так мой амриканский друг, который придирается к каждому слову, считает что этот оборот абсолютно нормальный в разговорной речи д[lja Nile13 - используется образованными людьми направо и налево - нормально выразила свои мысли? :o ]

Let's step back for a moment.
Оборот употребляется в повседневной речи, да. Это довольно типичный оборот, который употребляется в речи, но никогда не письменно. Другими словами - slang, о чём, изначально и было сказано.

Я, кстати, хочу извиниться за излишнюю, пожалуй, резкость выше - я думаю, что произошла она больше от недопонимания, хотя я сильно не люблю, когда меня называют хамом (снобом - люблю).

И ещё. У меня есть америкаснкое гуманитарное образование (minor in philosophy), еели это важно. Так что можете консультироваться.
Because, my dear, you can bottle this
And sell it at a masochist convention
gazum
Уже с Приветом
Posts: 183
Joined: 03 Sep 2003 21:58
Location: Buenos Aires

Re: Same difference

Post by gazum »

Debaser wrote:Несколько раз слышал от коллеги по работе выражение the same difference, в значении то же самое. У кого какое мнение, это слэнг (типа те же элипсоиды, вид с боку) или литературный английский?


Я подозреваю, что это как бы культурная замена выражению "the same shit".
Умышленно оно звучит неправильно, чтобы было ясно, что на самом деле имеется в виду отнюдь не "difference".
User avatar
Pups
Уже с Приветом
Posts: 1211
Joined: 10 Nov 2003 21:58

Post by Pups »

nile13 wrote:хотя я сильно не люблю, когда меня называют хамом (снобом - люблю).

no problem. любите чтобы называли снобом? это Бостонские штучки? :)
User avatar
nile13
Уже с Приветом
Posts: 13285
Joined: 11 Nov 2003 23:26
Location: Boston

Post by nile13 »

Pups wrote:
nile13 wrote:хотя я сильно не люблю, когда меня называют хамом (снобом - люблю).

no problem. любите чтобы называли снобом? это Бостонские штучки? :)

Нет, это моё собственное. Я ничего плохого в этом не вижу.
Because, my dear, you can bottle this
And sell it at a masochist convention
User avatar
Pups
Уже с Приветом
Posts: 1211
Joined: 10 Nov 2003 21:58

Post by Pups »

И встречалась со многими людьми которые отзывались о Бостоне как о городе 2-х экстримов: супер образованные люди (многие из коих снобы) или совсем чернорабочие...
User avatar
Madam
Уже с Приветом
Posts: 8085
Joined: 17 Jun 2003 04:41
Location: USA

Post by Madam »

nile13 wrote:[Оборот употребляется в повседневной речи, да. Это довольно типичный оборот, который употребляется в речи, но никогда не письменно. Другими словами - slang, о чём, изначально и было сказано.

Э, нет уж. Разговорная речь и сленг не одно и тоже. Сленг является лишь небольшой частью разговорной речи, она может и без сленга обходится.
IMHO- same difference - это не сленг, а просто ограниченное употребление в определенной ситуации. Можно сказать It's the same difference, если кто-то вас исправил, а вы не согласны. Например- в этот суп положили помидоры. Не помидоры а томатную пасту- The same difference. И точнее перевести будет- " Это разницы не делает"
Может быть и в письменной речи даже- вот пример
http://www.geocities.com/plecoboy88/samedifference.html
User avatar
nile13
Уже с Приветом
Posts: 13285
Joined: 11 Nov 2003 23:26
Location: Boston

Post by nile13 »

Madam wrote:Э, нет уж. Разговорная речь и сленг не одно и тоже. Сленг является лишь небольшой частью разговорной речи, она может и без сленга обходится.
IMHO- same difference - это не сленг, а просто ограниченное употребление в определенной ситуации. Можно сказать It's the same difference, если кто-то вас исправил, а вы не согласны. Например- в этот суп положили помидоры. Не помидоры а томатную пасту- The same difference. И точнее перевести будет- " Это разницы не делает"
Может быть и в письменной речи даже- вот пример
http://www.geocities.com/plecoboy88/samedifference.html

Там привели выше definition of slang - ты прочти его.
Because, my dear, you can bottle this
And sell it at a masochist convention

Return to “Английский язык”