Св-во о нахождении в живых от амер. нотариуса.

Приезд, переезд, адаптация

Moderator: Nwaylock

temnik
Уже с Приветом
Posts: 610
Joined: 16 Oct 2000 09:01
Location: Nsk -> OR

Св-во о нахождении в живых от амер. нотариуса.

Post by temnik » 03 May 2018 19:22

Попросили узнать для человека, который не очень дружит с Интернетом. Имеется пенсионер, проживающий в США и получающий пенсию в России, которая приходит ему на карточку Сбербанка. Пенсионеру нужно ежегодно подтверждать, что он все еще "живее всех живых". Пенсионер живет в Орегоне. Теперь, в связи с закрытием российских консульств в С-Ф и Сиэттле пенсионерам из Орегона придется летать аж в консульство Вашингтон ДиСи. Якобы, существует возможность (даже на этом форуме упоминалась) получения такой справки от местного американского нотариуса и заверения ее апостилем секретариата Штата. http://www.pfrf.ru/files/id/press_cente ... vzivih.pdf Но эта информация от 2014 года. В России законы меняются быстро, так что, может быть, этой возможности уже нету. Русскоязычный американский нотариус, готовый заверить такую справку на русском языке, имеется.

Так вот, не знает ли кто-нибудь, существует ли все еще такая возможность в реальной жизни и принимают ли российские Пенсионные Фонды на местах такую справку? Есть ли у кого-нибудь реальный опыт успешного предоставления такой справки в ПФ в России?

washington
Уже с Приветом
Posts: 607
Joined: 11 Nov 2006 02:44
Location: WA

Re: Св-во о нахождении в живых от амер. нотариуса.

Post by washington » 31 May 2018 17:59

я русский нотариус делаю всем старикам такие справки. Все проходит только APOSTILE сделайте

ladysol12
Уже с Приветом
Posts: 895
Joined: 26 Mar 2008 18:05
Location: USA

Re: Св-во о нахождении в живых от амер. нотариуса.

Post by ladysol12 » 18 Jan 2019 06:38

Мы в Калифорнии, все делаем у ближайшего американского нотариуса. Форма справки на сайте в Вашингтоне, я распечатываю на русском и английском, поскольку справку только на английском (с апостилем) нам вернули с указанием, что надо перевести на английский. Потом по почте отправляем на апостиль - могла бы, конечно, доехать на машине за 5 минут, но парковки в центре и т.п. - проще просто отправить все по почте.

Если будете оформлять у американского нотариуса, обязательно нужен Jurat.

temnik
Уже с Приветом
Posts: 610
Joined: 16 Oct 2000 09:01
Location: Nsk -> OR

Re: Св-во о нахождении в живых от амер. нотариуса.

Post by temnik » 15 Mar 2019 21:09

Спасибо, washington и ladysol12, за ответы. Докладываю: получилось! К счастью, нашли русскоязычного нотариуса, заверили у него заявление и получили на него апостиль от секретариата Штата. Затем еще для верности (не знаю, нужно ли это было), доверенность с апостилем переслали по почте в Консульство России, те сделали на него свое консульское заверение и вернули пенсионеру. По почте отправили все заявления-заверения в Россию на адрес Пенсионного Фонда ... и в почтовом отделении уже на месте поллучения оно и застряло. Пенсионный Фонд его не получал, уж не знаю, как это они смогли. В конце концов, родственник в России пошел в ПФ, поругался там с ними, те наконец-то "получили" письмо и оформили пенсию на год вперед с даты доверенности, плюс еще выплатили задним числом за те несколько месяцев, когда они прекратили выплату пенсии, пока у них не было информации о нахождении пенсионера в живых. В общем, похоже, система работает, но на месте хорошо бы иметь кого-то, кто ножками сходит в российский ПФ и простимулирует их.

emalanushenko
Уже с Приветом
Posts: 584
Joined: 05 Jan 2002 10:01
Location: Crimea-> AZ -> NM

Re: Св-во о нахождении в живых от амер. нотариуса.

Post by emalanushenko » 27 May 2019 18:46

Нужен ли перевод апостиля и перевод слов американского нотариуса ? Спасибо
All the best, Elena

Korney
Уже с Приветом
Posts: 12823
Joined: 12 Jul 2002 15:20
Location: SF Bay Area, CA

Re: Св-во о нахождении в живых от амер. нотариуса.

Post by Korney » 04 Jun 2019 15:38

temnik wrote:
15 Mar 2019 21:09
Спасибо, washington и ladysol12, за ответы. Докладываю: получилось! К счастью, нашли русскоязычного нотариуса, заверили у него заявление и получили на него апостиль от секретариата Штата. Затем еще для верности (не знаю, нужно ли это было), доверенность с апостилем переслали по почте в Консульство России, те сделали на него свое консульское заверение и вернули пенсионеру. По почте отправили все заявления-заверения в Россию на адрес Пенсионного Фонда ... и в почтовом отделении уже на месте поллучения оно и застряло. Пенсионный Фонд его не получал, уж не знаю, как это они смогли. В конце концов, родственник в России пошел в ПФ, поругался там с ними, те наконец-то "получили" письмо и оформили пенсию на год вперед с даты доверенности, плюс еще выплатили задним числом за те несколько месяцев, когда они прекратили выплату пенсии, пока у них не было информации о нахождении пенсионера в живых. В общем, похоже, система работает, но на месте хорошо бы иметь кого-то, кто ножками сходит в российский ПФ и простимулирует их.
А зачем нужен русский нотариус? Он же заверяет только подпись. Я всегда переводил сам, и потом заверял свою подпись под словами, что знаю оба языка и что перевел правильно.
У меня есть совесть, но я ей не пользуюсь.

User avatar
kyk
Уже с Приветом
Posts: 20886
Joined: 21 Nov 2004 05:12
Location: камбуз на кампусе

Re: Св-во о нахождении в живых от амер. нотариуса.

Post by kyk » 06 Jun 2019 00:46

Korney wrote:
04 Jun 2019 15:38
Я всегда переводил сам
для Пенсионного Фонда РФ?
Лучше переесть, чем недоспать! © Обратное тоже верно :umnik1:

emalanushenko
Уже с Приветом
Posts: 584
Joined: 05 Jan 2002 10:01
Location: Crimea-> AZ -> NM

Re: Св-во о нахождении в живых от амер. нотариуса.

Post by emalanushenko » 06 Jun 2019 02:24

"Если будете оформлять у американского нотариуса, обязательно нужен Jurat."
А что такое Jurat ?
Подпишет ли американский нотариус такое, на двух языках? Не подпись мою заверять, а личность и адрес подтверждать.
-----
Настоящим свидетельством я, Джон Паркер, нотариус, удостоверяю, что российский гражданин Иванов Петр Николаевич, 09 мая 1940 года рождения, ур. г. Москвы, находится в живых и постоянно (временно) проживает в США по адресу: 1234 Broad St., Apt.12, Seattle, WA 98126 USA.
Гражданин Иванов Петр Николаевич лично явился в мой офис 10 января 2020 года в 9 часов 17 минут
Личность гр-на Иванова П.Н. установлена на основании российского заграничного паспорта 53 № 1974884, выданного ФМС 77777 09 ноября 2016 г.
--------
дальше будет только подпись нотариуса и не будет слов о лицензии нотариуса? печати?
И апостиль на англ который не надо переводить?

Подскажите пожалуйста, все это кажется таким запутанным. Спасибо!
All the best, Elena

User avatar
Yvsobol
Уже с Приветом
Posts: 69150
Joined: 09 Mar 2003 07:07
Location: RUS:353905-140081-USA:22202

Re: Св-во о нахождении в живых от амер. нотариуса.

Post by Yvsobol » 06 Jun 2019 02:29

Апостиль нужен по любому. Без него в России подпись американского нотариуса недействительна.
Я бы подписал такой джурат. Но мне в Вирджинии можно (на мое как Нотариуса усмотрение), а в других штатах я не уверен.

User avatar
Yvsobol
Уже с Приветом
Posts: 69150
Joined: 09 Mar 2003 07:07
Location: RUS:353905-140081-USA:22202

Re: Св-во о нахождении в живых от амер. нотариуса.

Post by Yvsobol » 06 Jun 2019 02:49

A "Proof of Life" document or "Life Certificate" is a form used by foreign governments and institutions to qualify pensioners and other beneficiaries living abroad for financial benefits. These forms often include instructions that the document must be presented to a Notary, and sometimes ask the Notary to certify that the person named in the document is currently living.

Can I Notarize A Proof Of Life Document?

Not always. It depends on what it’s asking you to do and the state you are commissioned in. Some proof of life documents simply require the individual named in the document to have their signature notarized with a standard act such as a jurat. If this is the case, you may notarize the signature on the document.

However, if the document asks you to certify that the signer is currently alive, chances are your state law doesn't permit Notaries to do that. Washington state is an exception, because Washington Notaries are permitted to certify that an event has occurred or an act has been performed — the "event" in this case being that the pensioner is alive on a certain day. Notaries in Louisiana and Puerto Rico, who have broader authority and legal powers than Notaries in other jurisdictions, also may certify a signer’s status on a life certificate.

Alabama and Florida civil law Notaries, who are also attorneys, are authorized to certify a signer's living status on proof of life documents, but Notaries with regular Notary commissions in these states may not do so.

Other proof of life forms may ask for a "signature witnessing" where the Notary certifies the document was signed by an identified individual in the Notary's presence. The following jurisdictions authorize Notaries to perform signature witnessings: Colorado, Delaware, District of Columbia, Georgia, Hawaii, Illinois, Idaho, Indiana, Iowa, Kansas, Massachusetts, Maryland, Michigan, Minnesota, Mississippi, Montana, New Hampshire, New Mexico, North Dakota, Oklahoma, Oregon, Pennsylvania, Rhode Island, South Carolina, Utah, Washington, West Virginia, Wisconsin and Wyoming.

Recently, Notaries have contacted the NNA Hotline asking about proof of life documents in which the signer simply asks the Notary to sign and affix a seal to a document lacking any certificate wording. Notaries, except in the states of Maryland and Michigan, should not accept these requests. A Notary cannot just stamp and sign a document without a notarial certificate, though many people mistakenly make this request. California prohibits Notaries from affixing their seals and signatures to a document without completing a certificate. Texas permits its Notaries to refuse a request if the Notary is not familiar with the type of notarization requested.

emalanushenko
Уже с Приветом
Posts: 584
Joined: 05 Jan 2002 10:01
Location: Crimea-> AZ -> NM

Re: Св-во о нахождении в живых от амер. нотариуса.

Post by emalanushenko » 10 Jun 2019 19:58

нужно ли переводить апостиль для пенсионного фонда?
Я делаю таким образом. Делаю справку, типа я, такой-то, стою перед нотариусом и подписываю, справка на
русском и английском. Потом нотариус пишет, я, нотариус, в такой-то день и с такой-то лицензией, свидетельствую подпись, видел пасспорт, и пишет это предложение на английском. Посылаю по почте секретарю штата и получаю обратно с апостилем. Так послать в пенс фонд не рискнула. Послала переводчику, он перевел апостиль и то предложение от нотариуса, заверил перевод (две страницы) в консульстве и прислал мне обратно. Я послала в Россию, это работает, но делать долго и дорого. Я что-то делаю не так.
Напишите пожалуйста, как вы делаете? Спасибо!
All the best, Elena

User avatar
Blender
Уже с Приветом
Posts: 5123
Joined: 07 Jan 2005 01:33

Re: Св-во о нахождении в живых от амер. нотариуса.

Post by Blender » 10 Jun 2019 20:09

emalanushenko wrote:
10 Jun 2019 19:58
... Послала переводчику, он перевел апостиль и то предложение от нотариуса, заверил перевод (две страницы) в консульстве и прислал мне обратно. ...
На переводчике можно съэкономить и делать перевод самостоятельно.
Раньше работала такая схема:
1. нужен русскоговорящий нотар
2. Нотар делает надпись на русском и сам заверяет перевод своей печати. Получает апостиль
3. Все
Конечно нотар за такое захочет денюшку. В чикаге стоило сравнимо с заверением 2-х страниц в консульстве (2х$25=$50 для российских граждан) так что теперь имхо смысла нет
Не все то золото, что плохо лежит

emalanushenko
Уже с Приветом
Posts: 584
Joined: 05 Jan 2002 10:01
Location: Crimea-> AZ -> NM

Re: Св-во о нахождении в живых от амер. нотариуса.

Post by emalanushenko » 10 Jun 2019 20:16

Спасибо, поняла про заверение нотариуса на русском, но апостиль на английском ?
All the best, Elena

User avatar
Blender
Уже с Приветом
Posts: 5123
Joined: 07 Jan 2005 01:33

Re: Св-во о нахождении в живых от амер. нотариуса.

Post by Blender » 10 Jun 2019 20:50

emalanushenko wrote:
10 Jun 2019 20:16
Спасибо, поняла про заверение нотариуса на русском, но апостиль на английском ?
Да. Сам апостиль можно не переводить, но надписи и печати нотариуса должны быть переведены. Но имхо смысла теперь нет с этим возиться, после того как консульство перстало требовать профессионального переводчика. Ну разве что нотар вам забесплатно сделает заверение и перевод печати на русский...
Рекомендации консульства по составлению дoкумента с образцами:
https://washington.mid.ru/ru/consular-s ... s/v-jivyh/
Не все то золото, что плохо лежит

emalanushenko
Уже с Приветом
Posts: 584
Joined: 05 Jan 2002 10:01
Location: Crimea-> AZ -> NM

Re: Св-во о нахождении в живых от амер. нотариуса.

Post by emalanushenko » 11 Jun 2019 21:00

столько непонятного ...
"Если будете оформлять у американского нотариуса, обязательно нужен Jurat." - а пример справки на сайте консульства это Jurat или нет?
"доверенность с апостилем переслали по почте в Консульство России, те сделали на него свое консульское заверение и вернули пенсионеру" - а что такое консульское заверение?
А сам пенсионер вроде ничего и не подписывает в таких справках, как образцы из консульства
Может кто-то поделится справкой, заверенной русским нотариусом ? Была бы очень благодарна.
Если кто-то может сделать такую справку для моей мамы, это было бы вообще супер, но мы в New Mexico и поехать никуда она не сможет.
All the best, Elena

User avatar
Yvsobol
Уже с Приветом
Posts: 69150
Joined: 09 Mar 2003 07:07
Location: RUS:353905-140081-USA:22202

Re: Св-во о нахождении в живых от амер. нотариуса.

Post by Yvsobol » 11 Jun 2019 22:44

Все абсолютно просто и понятно. Очень радует, что не требуется перевод Апостиля теперь на русском тексте. Спасибо Блендеру за новость. :fr:
1) Если будете оформлять у американского нотариуса, обязательно нужен Jurat." - а пример справки на сайте консульства это Jurat или нет?
- Да. Ето джурат.
2) доверенность с апостилем переслали по почте в Консульство России, те сделали на него свое консульское заверение и вернули пенсионеру" - а что такое консульское заверение?
- ето я не понял откуда выдернуто. Причем тут доверенность? Речь идет о справке о нахождение в живых.
3) А сам пенсионер вроде ничего и не подписывает в таких справках, как образцы из консульства..
- Нет, в данном случае ето джурат, где сам Нотариус заверяет, что видит живого человека, а не его подпись. Подпись пенсионера не нужна.

--

Все очень просто. Скачиваете образец справки и в зависимости от того какой текст заверите, то..если русский, то - апостиль и вcе..шлите в ПФ. Если совместный, то тоже самое. Если английский, то надо после Апостиля сделать перевод.

emalanushenko
Уже с Приветом
Posts: 584
Joined: 05 Jan 2002 10:01
Location: Crimea-> AZ -> NM

Re: Св-во о нахождении в живых от амер. нотариуса.

Post by emalanushenko » 11 Jun 2019 23:59

Yvsobol wrote:
11 Jun 2019 22:44
Все абсолютно просто и понятно. Очень радует, что не требуется перевод Апостиля теперь на русском тексте. Спасибо Блендеру за новость.
Спасибо Вам, новые вещи, но немного проясняется. Про Jurat от нотариуса , и что справка без подписи пенсионера - понятно.
2) доверенность с апостилем переслали по почте в Консульство России, те сделали на него свое консульское заверение и вернули пенсионеру" - а что такое консульское заверение?
- ето я не понял откуда выдернуто. Причем тут доверенность? Речь идет о справке о нахождение в живых.
это из сообщения by temnik » 15 Mar 2019 20:09, он про справку пишет, четвертое сообщение в топике,
"Спасибо, washington и ladysol12, за ответы. Докладываю: получилось! К счастью, нашли русскоязычного нотариуса, заверили у него заявление и получили на него апостиль от секретариата Штата. Затем еще для верности (не знаю, нужно ли это было), доверенность с апостилем переслали по почте в Консульство России, те сделали на него свое консульское заверение и вернули пенсионеру. "
Все очень просто. Скачиваете образец справки и в зависимости от того какой текст заверите, то..если русский, то - апостиль и вcе..шлите в ПФ. Если совместный, то тоже самое. Если английский, то надо после Апостиля сделать перевод.
Справку скачаю, на рус и англ. Русского нотариуса нигде рядом нет. Попробую договориться с местным нотариусом и сделать заверение как у русского нотариуса. Пожалуйста, поделитесь, как выглядит заверение русского нотариуса?
All the best, Elena

User avatar
Yvsobol
Уже с Приветом
Posts: 69150
Joined: 09 Mar 2003 07:07
Location: RUS:353905-140081-USA:22202

Re: Св-во о нахождении в живых от амер. нотариуса.

Post by Yvsobol » 12 Jun 2019 01:10

Там уже все в справках написано. Нотариус просто ставит свою печать и подпись.
Русский нотариус это тоже самое что американский нотариус, просто он понимает, что написано по русски.
Все тоже самое.

emalanushenko
Уже с Приветом
Posts: 584
Joined: 05 Jan 2002 10:01
Location: Crimea-> AZ -> NM

Re: Св-во о нахождении в живых от амер. нотариуса.

Post by emalanushenko » 12 Jun 2019 02:34

Я думаю, что мой нотариус подпишет справку на двух языках, или на работе подпишут.
Но печать будет на английском. Переводит ли русский нотариус печать?

Вы выше дали информацию про "Proof of Life", в NM нужны свидетели. Будет ли наша справка
попадать в эту категорию?

Огромное вам спасибо за помощь.
All the best, Elena

User avatar
Yvsobol
Уже с Приветом
Posts: 69150
Joined: 09 Mar 2003 07:07
Location: RUS:353905-140081-USA:22202

Re: Св-во о нахождении в живых от амер. нотариуса.

Post by Yvsobol » 12 Jun 2019 02:42

Уточните местный закон. Если нужны точно свидетели, то они нужны. Просто добавляется строка о свидетелях
Касательно печати.
Уже в тексте все написано. На русском.
Печать это просто ФИО на английском с номером сертификата/свидетельства/лицензии нотариуса в нотариальной палате штата и датой окончания действия лицензии.
Это переводить не надо.

emalanushenko
Уже с Приветом
Posts: 584
Joined: 05 Jan 2002 10:01
Location: Crimea-> AZ -> NM

Re: Св-во о нахождении в живых от амер. нотариуса.

Post by emalanushenko » 12 Jun 2019 02:48

кажется, все понятно, уточню про свидетелей. Спасибо огромное.
All the best, Elena

Return to “Наши родители”