Поставить пересказ канонического религиозного текста в зависимость от того, насколько сильно духовное лицо в качестве переводчика? Простите, это не скандинавские саги, не народные сказки, не эпос.
Наличие письменного литературного языка, вернее сказать, его отсутствие, не показатель отсутствия письменности. Другое дело, что при почти поголовной неграмотности населения в дореволюционной Российской империи, особенно в национальных окраинах, письменность народов этих окраин особо и не изучалась. Например, самый длинный эпос в мире "Манас" впервые был записан на киргизском языке офицером русской армии, правда, казахом по происхождению. Вопрос, а почему не самими киргизами? Да как-то не случилось там в то время местного просветителя, кому это понадобилось бы. Но ведь это не говорит о том, что у киргизов письменности не было?
Или другой пример. Есть у меня дома сборник норвежских новелл. Вступительная часть рассказывает, почему норвежская литература так молода. Значит ли это, что норвежцы до 1853 года не имели своей письменности? Имели, но как бы не совсем литературную.
Ссылки… Спасибо, конечно, за бескорыстный просветительский труд. Но Инет такая вещь, что без труда можно найти ссылки и на то, что ех-СССР – родина слонов.
По поводу политкорректности могу сказать только то, что если сравнивать по критерию сколько слоев асфальта необходимо уложить на определенной территории, населенной живыми людьми, то, безусловно, Вы более развиты, чем я. Как минимум в три раза.
По поводу развитости стран - да, они разные с точки зрения технологического и экономического уровня. По поводу мужчин и женщин - да, они разные с точки зрения биологии. По поводу математики и песен - не знаю, кто лучше Лобаческий или Архимед, чесание в затылке не помогает...
Да и не помню, к какой совремнной стране можно Сиракузы отнести.