AiBOLLID wrote:....
Голубчик, Вам бы в Политику, а не в языки
AiBOLLID wrote:....
2 Umnitsa :: Спасибо за высокую оценку..AiBOLLID wrote:Ничего странного или страшного не происходит.. образуется диалект амеро-русского в условиях доминирующей Американской Цивилизации и нарастающем идиологическом отрыве от исторической Родины.. Делающей (руками Вертикалов) всё возможное чтобы самоидетифицироваться яки "Русский" было зазорно и невыгодно..flip_flop wrote:Небезинтересно узнать почему образованные люди, владеющие несколькими языками, скатываются на русско-английский суржик. Пока я могу домыслить 3 основные мотивации суржика как основного средства серьезного общения (отдельные сбои и осознанные хохмы не в счет):
1) мнимая неспособность найти подходящие слова на русском (ой, я так давно в эмиграции, забыла слова совершенно)
5) Что-нибудь еще?
На Гаити афро-французский сохранил африканистость из-за ранней деколонизации, а Доминиканцы говорят на неплохом испано-карибиене..
Нонешний заезд руссо-туристо (1970-2020) держится исключительно на временной открытости границ и общем интернете - как средствах единения с Ист. родиной и мелкими групками вокруг 21 Мегаполисными геттами..
В сущности ==> идет формирование виртуальной Анти-путинскй народности из русскoязычных Американцев, Израильтян, Укро-белоруссов..
==> Думаю, теор. минимум в 25 миллионов душ - достигнут..
И, не хватает крутой идеи и виртуального Моисея с Скрижалями!
Дополнительными факторами расхождения с пра-языком является
опережение Амеро-Западной Цивилизацией общепланетного уровня
в пост-индустриальном развитии - с лингвистическим первопроходчеством
в новых онтологиях-терминологиях..
Ну и налаженный Сев. Американский быт породил местную семантику
несхожую не только с Седой Московитией, но и с Туманным Альбионoм
Я думаю Арлекино особенно тронута вашей высокой оценкой чистоты ее русского языка.flip_flop wrote:Наиболее интересные писатели Привета (например, Миша, Арлекино, Алиса8, Полярный Козак, ВоваП - многих можно добавить) обходятся без суржика, некоторые другие употребляют его в мягкой форме, осознанно, для юмора, например.
Polar Cossack wrote:"Пятерняшки мы. Я пи мыться ходил."Eman N. Azi-Nagro wrote:Трое!SVK wrote:кр580ик80а wrote:а я паунды всегда фунтами называю , и инчи - дюймами.
Думаю, что во всей Америке нас таких - только двое с Вами...
То есть четверо (см выше)
Пижама wrote:Продавщица: - А когда Вы говорите "треть", вы имеете в виду больше, чем пол-паунда, или меньше?
Чему равна четверть от одного миллиона?
1) 4 / 1,000,000
2) 1 / 4,000,000
3) 400,000
4) 250,000
Вы, наверное, ошиблись: поставили сумму $49 + $5 = $54 ? Ведь на самом деле это же равно $51
SVK wrote:Пижама wrote:Продавщица: - А когда Вы говорите "треть", вы имеете в виду больше, чем пол-паунда, или меньше?
Вопрос по математике из "Пособия для поступления в Йельский университет"Чему равна четверть от одного миллиона?
1) 4 / 1,000,000
2) 1 / 4,000,000
3) 400,000
4) 250,000
SVK wrote:
Кассирша в ресторане Denny'sВы, наверное, ошиблись: поставили сумму $49 + $5 = $54 ? Ведь на самом деле это же равно $51
Alex_L wrote:В данном случае права кассирша.SVK wrote:Кассирша в ресторане Denny'sВы, наверное, ошиблись: поставили сумму $49 + $5 = $54 ? Ведь на самом деле это же равно $51
Alex_L wrote:В данном случае права кассирша.
flip_flop wrote:1) мнимая неспособность найти подходящие слова на русском (ой, я так давно в эмиграции, забыла слова совершенно)
In a study appearing in the January, 2007 issue of Psychological Science, Levy and his colleague Dr. Michael Anderson discovered that people do not forget their native language simply because of less use, but that such forgetfulness reflects active inhibition of native language words that distract us while we are speaking the new language. Therefore, this forgetfulness may actually be an adaptive strategy to better learn a second language.
кр580ик80а wrote:а я паунды всегда фунтами называю , и инчи - дюймами.
Я знаю. Я имел в виду, что называть российскую автомагистраль (хорошо, трассу) автострадой глупо. Точно также глупо называть американский фривей автострадой или автобаном. Автомагистралью, наверное, можно при большом желании. Трассой тоже можно.Basil wrote:Кроме определения в ПДД есть еще разговорный русский язык. Мои друзья в Питере нынче употребляют "Муринский выход с трассы", "выходишь с трассы на Муринский", где-то так. И никаких "съездов с автомагистралей".Brazen wrote:Автострада - это в Италии. В России - автомагистраль. В Германии - автобан. В Америке, соответственно, фривей и хайвей.MikeM wrote:Позвольте присоединиться к первой части. Что касается второй части, тоумница wrote:Вот когда нет, тогда появляются модификации. Типа живём в стольких то милях от такого-то экзита с найвея.
exit = cъезд
highway = автострада (но грешен, сам часто говорю хайвей, за что сам себя потом ругаю)
почему мнимая? У меня много знакомых,которые из Украины и говорили там на украинском. Им проще английское слово вставить чем русскоеflip_flop wrote: 1) мнимая неспособность найти подходящие слова на русском (ой, я так давно в эмиграции, забыла слова совершенно)
А как же, намедни в русском магазине попыталась ( я с единицами измерения еще в России много лет работала и мне ненатурально называть по-русски дюймы инчами и фунты паундами) пришлось повторить уже с паундами. Дело все совершенно в другом. Продавцы думаю просто не знают и не слышали отродясь таких слов как фунт и дюйм.Basil wrote:Вы лучше при случае попробуйте вместо "полпаунда" скажите "полфунта". Продавцы выпадают из реальности конкретно.Binom wrote:Конечно, если постараться, можно найти аналоги многим английским словам и в русском, но зачем их искать, если тебя и так понимают, и никаких понтов я в этом не вижу, мне даже кажется, что было бы большим понтом на вопрос продавщицы из русского магазина про «послайсить» ответить «Да, мне в нарезку, пожайлуста», продемонстрировав насколько мы выше и умнее ее, потому что умеем и так и так, и вообще боремся за чистоту великого и могучего.
Интересно, сколько раз ещё будут на эту тему спорить? Говорят так, как удобнее. Языки вообще делятся на мёртвые (неизменные) и живые (постоянно обновляющиеся).Brazen wrote:Я знаю. Я имел в виду, что называть российскую автомагистраль (хорошо, трассу) автострадой глупо. Точно также глупо называть американский фривей автострадой или автобаном. Автомагистралью, наверное, можно при большом желании. Трассой тоже можно.
Shipley Donutsумница wrote:Не, ну конеыно doughnuts - c устатку фонетический спеллинг выдала, не подумав. Только всё равно пончики, а не бублики...кр580ик80а wrote:А в Канаде это doughnuts.умница wrote:bagelperasperaadastra wrote:а как в США бублик пишется?
(не путать с пончиками, т.е. donuts)
P.S. Борцам с суржиком - "спеллинг" устоявшийся термин, который учителя английского в СССРе употребляли, ещё лет 30 назад.
В Германии проще. "Послайсить" на немецко-русском суржике будет "пошинковать". Вполне себе вариант великомогучей нормы.Binom wrote:... зачем их искать, если тебя и так понимают, и никаких понтов я в этом не вижу, мне даже кажется, что было бы большим понтом на вопрос продавщицы из русского магазина про «послайсить» ответить «Да, мне в нарезку, пожайлуста», продемонстрировав насколько мы выше и умнее ее, потому что умеем и так и так, и вообще боремся за чистоту великого и могучего.