Это украинские слова?

User avatar
тетя Саша
Уже с Приветом
Posts: 951
Joined: 26 Apr 2005 21:51
Location: Спб-Mск ->Newton,MA

Это украинские слова?

Post by тетя Саша »

Здравствуйте,

Знакомые употребляют некоторые странные, на мой взгляд, слова, объясняя тем что это "остатки" украинского детства. Здесь много знающих украинский язык, скажите это действительно так?

Волос - в значении "волосы" - пример - У тебя длинный волос (вместо "волосы")
Спатки - вместо "спать"
Втыкачка - вместо "вилка" (электрическая)
Сидушка - вместо "покрывало на кресло"
Подкупить - в значении "купить", и ко многим глаголам добавляется "под-" ,
"подкрасить" вместо выкрасить.
Еще "подделать" вместо "сделать".

спасибо.
User avatar
Bonny P.
Уже с Приветом
Posts: 19001
Joined: 22 Nov 2005 23:20

Re: Это украинские слова?

Post by Bonny P. »

тетя Саша wrote:Волос - в значении "волосы" - пример - У тебя длинный волос (вместо "волосы")
Спатки - вместо "спать"
Втыкачка - вместо "вилка" (электрическая)
Сидушка - вместо "покрывало на кресло"
Подкупить - в значении "купить", и ко многим глаголам добавляется "под-" ,
"подкрасить" вместо выкрасить.
Еще "подделать" вместо "сделать".

Все это большей похоже на просторечие, свойственное некоторым местам со смешанным русско-украинским населением. Там с обоими языками обращаются весьма вольно, превращая их в общепонятный суржик. :)

На чистом украинском
волосы - волосся,
спать - спаты,
подкрасить - пидфарбуваты, а
выкрасить - пофарбуваты.
User avatar
умница
Уже с Приветом
Posts: 7023
Joined: 06 May 2007 17:35

Re: Это украинские слова?

Post by умница »

тетя Саша wrote:Здравствуйте,

Знакомые употребляют некоторые странные, на мой взгляд, слова, объясняя тем что это "остатки" украинского детства. Здесь много знающих украинский язык, скажите это действительно так?

Волос - в значении "волосы" - пример - У тебя длинный волос (вместо "волосы")
Спатки - вместо "спать"
Втыкачка - вместо "вилка" (электрическая)
Сидушка - вместо "покрывало на кресло"
Подкупить - в значении "купить", и ко многим глаголам добавляется "под-" ,
"подкрасить" вместо выкрасить.
Еще "подделать" вместо "сделать".

спасибо.


"Втыкачка" - это сильно!

Не знаю насчёт суржика, но "спатки" и "спатеньки" - просто простонародные вариации слова "спать", встречающиеся в средней полосе России.

Насчёт "подкрасить" и "выкрасить" - это-же разные по значению слова. Выкрасить - это когда всю стену например, а подкрасить, это когда может вот чуток с краешку надо подкрасить. Хотя "подкупить," в описанном Вами контексте звучит больше как смысловой эквивалент слова "прикупить".
`Oh, you can't help that,' said the Cat: `we're all mad here. I'm mad. You're mad.'
dimp
Уже с Приветом
Posts: 4936
Joined: 22 Nov 2005 20:32
Location: Maryland

Re: Это украинские слова?

Post by dimp »

тетя Саша wrote:Здравствуйте,

Знакомые употребляют некоторые странные, на мой взгляд, слова, объясняя тем что это "остатки" украинского детства. Здесь много знающих украинский язык, скажите это действительно так?

Волос - в значении "волосы" - пример - У тебя длинный волос (вместо "волосы")
Спатки - вместо "спать"
Втыкачка - вместо "вилка" (электрическая)
Сидушка - вместо "покрывало на кресло"
Подкупить - в значении "купить", и ко многим глаголам добавляется "под-" ,
"подкрасить" вместо выкрасить.
Еще "подделать" вместо "сделать".
спасибо.

Из серии "играл, но не угадал ни одной буквы". Ни одного украинского слова в вышеперечисленном списке нет. "Втыкачка" - это круто! :mrgreen:
На всякий случай - вилка (электрическая) - вилка [вылка]
вилка (которой кушают) - виделка [выдэлка].
User avatar
тетя Саша
Уже с Приветом
Posts: 951
Joined: 26 Apr 2005 21:51
Location: Спб-Mск ->Newton,MA

Post by тетя Саша »

Спасибо большое за ответы!

Я догадывалась, что это "псевдо-украинский" язык, но не было доказательств :mrgreen: !
iddqd
Уже с Приветом
Posts: 339
Joined: 26 Feb 2007 01:53

Post by iddqd »

offtop+
Когда интерфейс Гугла переводили нa украинский язык, там были такие перлы, как "переглядало", "писульки" и прочее в том же духе. Как я жалею, что не сохранил screenshot!
offtop-
Когда россияне кричат: "Фашизм не пройдет!", полное ощущение, что они требуют расширить воротa.
User avatar
GarikToo
Уже с Приветом
Posts: 24387
Joined: 03 Jan 2007 08:32
Location: Львов->Израиль->Убей Эрия

Post by GarikToo »

Вот из моего украинского детства:

Выварка
Баняк

Угадайте что это значит :roll:
Оливье готовлю, холодец варю, посуду мою, пылесоса не боюсь. Скупой.
User avatar
kyk
Уже с Приветом
Posts: 31438
Joined: 21 Nov 2004 05:12
Location: камбуз на кампусе

Post by kyk »

а где говорят зделал, вместо сделал?
Лучше переесть, чем недоспать! © Обратное тоже верно :umnik1:
User avatar
GarikToo
Уже с Приветом
Posts: 24387
Joined: 03 Jan 2007 08:32
Location: Львов->Израиль->Убей Эрия

Post by GarikToo »

Угадайте где говорят: "поставить две ложки сахара в чай"
Оливье готовлю, холодец варю, посуду мою, пылесоса не боюсь. Скупой.
User avatar
Misha
Уже с Приветом
Posts: 29235
Joined: 04 Jan 1999 10:01
Location: Portland OR, USA

Post by Misha »

GarikToo wrote:Вот из моего украинского детства:

Выварка
Баняк

Угадайте что это значит :roll:


Ну и що такэ Баняк? (не с испанского ли - туалет?)

Гарик, я во Львове такие перлы слышал! Жаль, забыл - чувак там такой комплимент барышне отколол... украинским там и не пахло! Сплошные польские слова.
User avatar
Misha
Уже с Приветом
Posts: 29235
Joined: 04 Jan 1999 10:01
Location: Portland OR, USA

Post by Misha »

kyk wrote:а где говорят зделал, вместо сделал?


наверное, опечатка, а вообще-то: зробыв
User avatar
Volnushka
Уже с Приветом
Posts: 1033
Joined: 18 Sep 2005 01:32
Location: Minsk->Boston

Post by Volnushka »

Misha wrote: Жаль, забыл - чувак там такой комплимент барышне отколол... украинским там и не пахло! Сплошные польские слова.
Урода?
The worse the better
User avatar
GarikToo
Уже с Приветом
Posts: 24387
Joined: 03 Jan 2007 08:32
Location: Львов->Израиль->Убей Эрия

Post by GarikToo »

Volnushka wrote:
Misha wrote: Жаль, забыл - чувак там такой комплимент барышне отколол... украинским там и не пахло! Сплошные польские слова.
Урода?


Врода! = Красота - по-польски
Оливье готовлю, холодец варю, посуду мою, пылесоса не боюсь. Скупой.
User avatar
GarikToo
Уже с Приветом
Posts: 24387
Joined: 03 Jan 2007 08:32
Location: Львов->Израиль->Убей Эрия

Post by GarikToo »

Misha wrote:
GarikToo wrote:Вот из моего украинского детства:

Выварка
Баняк

Угадайте что это значит :roll:


Ну и що такэ Баняк? (не с испанского ли - туалет?)

Гарик, я во Львове такие перлы слышал! Жаль, забыл - чувак там такой комплимент барышне отколол... украинским там и не пахло! Сплошные польские слова.


Баняк - это такая большая емкость. К примеру, такая большая кастрюля для кипячения белья. Помните такие в Союзе продавались?

Употреблялось к примеру во фразе "Наварил баняк борща" , чтобы подчеркнуть большое количество приготовленной пищи.
Оливье готовлю, холодец варю, посуду мою, пылесоса не боюсь. Скупой.
User avatar
LAVleon
Уже с Приветом
Posts: 537
Joined: 10 Feb 2002 10:01
Location: Харьков--> Dracut,MA-> Киев-> East Stroudsburg,PA

Post by LAVleon »

GarikToo wrote:Вот из моего украинского детства:

Выварка
Баняк

Угадайте что это значит :roll:


Выварка у нас употреблялась в занчении большая кострюля для вываривания белья.
Баняк не слышал...
User avatar
GarikToo
Уже с Приветом
Posts: 24387
Joined: 03 Jan 2007 08:32
Location: Львов->Израиль->Убей Эрия

Post by GarikToo »

LAVleon wrote:
GarikToo wrote:Вот из моего украинского детства:

Выварка
Баняк

Угадайте что это значит :roll:


Выварка у нас употреблялась в занчении большая кострюля для вываривания белья.
Баняк не слышал...


Выварка = Баняк
Оливье готовлю, холодец варю, посуду мою, пылесоса не боюсь. Скупой.
User avatar
ESN
Уже с Приветом
Posts: 19377
Joined: 04 Jan 2002 10:01
Location: РСФСР-UA-Bayern-München.

Post by ESN »

GarikToo wrote:Угадайте где говорят: "поставить две ложки сахара в чай"

Там же где "насыпать борща" ;)

Таки подводя итог, можно сказать, что обсуждаемые слова всё же украинские, хотя и не на украинском языке :umnik1:
User avatar
GarikToo
Уже с Приветом
Posts: 24387
Joined: 03 Jan 2007 08:32
Location: Львов->Израиль->Убей Эрия

Post by GarikToo »

ESN wrote:
GarikToo wrote:Угадайте где говорят: "поставить две ложки сахара в чай"

Там же где "насыпать борща" ;)


а вот и не верно :)
Оливье готовлю, холодец варю, посуду мою, пылесоса не боюсь. Скупой.
User avatar
Bonny P.
Уже с Приветом
Posts: 19001
Joined: 22 Nov 2005 23:20

Post by Bonny P. »

ESN wrote:Таки подводя итог, можно сказать, что обсуждаемые слова всё же украинские, хотя и не на украинском языке :umnik1:

:)
Arsenova
Новичок
Posts: 55
Joined: 04 Oct 2006 19:04
Location: IL

Post by Arsenova »

А вот у меня точно на укрАинском,или украИнском :D .гэпнувся, рэпнувся, та й ще й пэрэкандубасывся 8O .Для тех,кто ПОД-забыл русское произношение :lol: -пожалуиста выучите как скороговорку!!!
User avatar
yuras68
Уже с Приветом
Posts: 385
Joined: 31 Jan 2007 04:05
Location: UA->Baltimore

Re: Это украинские слова?

Post by yuras68 »

тетя Саша wrote:Здравствуйте,

Знакомые употребляют некоторые странные, на мой взгляд, слова, объясняя тем что это "остатки" украинского детства. Здесь много знающих украинский язык, скажите это действительно так?

Волос - в значении "волосы" - пример - У тебя длинный волос (вместо "волосы")
Спатки - вместо "спать"
Втыкачка - вместо "вилка" (электрическая)
Сидушка - вместо "покрывало на кресло"
Подкупить - в значении "купить", и ко многим глаголам добавляется "под-" ,
"подкрасить" вместо выкрасить.
Еще "подделать" вместо "сделать".

спасибо.


Многие ответили, но я добавлю:
"волосся" - "в тебе довге волосся"
"спатки" - это "детское" слово. "Йди вже спатки"
"сідушка" - это полужаргонное название собственно сидения (то есть, именно той части, на которой сидят) кресла

"под-" приставки нет. Есть "під": "підфарбувати" - точный аналог "подкрасить", "підробити" - либо подделать, либо подработать.
User avatar
mikeG
Уже с Приветом
Posts: 8470
Joined: 02 Aug 2003 01:32
Location: SPb->SFBA

Post by mikeG »

Втыкачку берем на вооружение.
"Тоже хорошее слово" (с)
hrad
Уже с Приветом
Posts: 954
Joined: 17 Jun 2003 04:41
Location: Ukraine - World - Ukraine

Post by hrad »

mikeG wrote:Втыкачку берем на вооружение.
"Тоже хорошее слово" (с)


Есть еще копачка - лопата. :mrgreen: Тоже из просторечия
User avatar
выдра
Уже с Приветом
Posts: 22934
Joined: 30 Aug 2003 15:48

Post by выдра »

ой, это еще что, мне одна тетка как- то доказывала, что на украинском стул будет "пидсрачник". Она мне еще тогда что то выдала, желая удивить знанием украинского- помню смеялась я до слез :mrgreen:
Не говорите мне что делать, и я не буду говорить куда вам идти.
User avatar
GarikToo
Уже с Приветом
Posts: 24387
Joined: 03 Jan 2007 08:32
Location: Львов->Израиль->Убей Эрия

Post by GarikToo »

выдра wrote: на украинском стул будет "пидсрачник".


Таки да
Оливье готовлю, холодец варю, посуду мою, пылесоса не боюсь. Скупой.

Return to “Русский и другие языки”