.. и другие языки?

Andy Wooden
Уже с Приветом
Posts: 1686
Joined: 11 Mar 2005 00:31
Location: ПЗ

.. и другие языки?

Post by Andy Wooden »

Сначала примеры:

У меня приятель 3х летку фольксваген седан с механикой покупал

У меня друг-однокурсник в обратную сторону ходил.

У меня у младшей дочери вчера температура поднялась

Несть числа таким примерам.
Скажите, а вас не дергает, когда вы такое читаете, либо слышите?
Лично меня - да, дергает, но я не уверен, что для этого есть основания, кроме чистоплюйства.

Что это за обороты? Влияние какого-то языка, или просто неряшливость? Если влияние - то какого?
Ожидаю, что снова безосновательно обвинят во всем малороссов... :)

P.S. вот бы американцу, который за русский с нуля взялся такое подкинуть. Башню мином снесет :)
gazum
Уже с Приветом
Posts: 183
Joined: 03 Sep 2003 21:58
Location: Buenos Aires

Post by gazum »

Я полагаю, что вы просто вырываете фразы из разговорного контекста, где они смотрятся вполне естественно.

- А у тебя самой-то чего нового?
- У меня у младшей дочери вчера температура поднялась

Вполне возможно, что после "У меня" подразумевается "вот что было/случилось/произошло:"
User avatar
умница
Уже с Приветом
Posts: 7023
Joined: 06 May 2007 17:35

Post by умница »

А у нас сегодня кошка родила вчера котят... (ц) :)
`Oh, you can't help that,' said the Cat: `we're all mad here. I'm mad. You're mad.'
User avatar
Fracas
Уже с Приветом
Posts: 22960
Joined: 19 Aug 2005 18:39

Post by Fracas »

Фразы не хуже чем "Police are searching for the suspect."
User avatar
Иоп
Уже с Приветом
Posts: 8832
Joined: 18 Feb 2005 08:00
Location: Yekaterinburg --> Toronto

Post by Иоп »

Fracas wrote:Фразы не хуже чем "Police are searching for the suspect."

А вот, кстати, меня всегда интересовало, насколько это правильно. Как насчет "the fire department have arrived"?
User avatar
Fracas
Уже с Приветом
Posts: 22960
Joined: 19 Aug 2005 18:39

Post by Fracas »

Иоп wrote:
Fracas wrote:Фразы не хуже чем "Полице аре сеарчинг фор тхе суспецт."

А вот, кстати, меня всегда интересовало, насколько это правильно. Как насчет "тхе фире департмент хаве арривед"?

Правильно. Тут - перенос на содержание. То есть имеются в виду работники полиции, пожарки и т.п.
User avatar
Пушыстег
Уже с Приветом
Posts: 1197
Joined: 07 Oct 2007 09:09
Location: Yurop

Post by Пушыстег »

Иоп wrote:
Fracas wrote:Фразы не хуже чем "Police are searching for the suspect."

А вот, кстати, меня всегда интересовало, насколько это правильно. Как насчет "the fire department have arrived"?


В британском варианте правильнее are, как в ваших краях я не знаю)))
User avatar
Пушыстег
Уже с Приветом
Posts: 1197
Joined: 07 Oct 2007 09:09
Location: Yurop

Post by Пушыстег »

Кстати. предложения с "у меня" меня не коробят. У меня нет отвращения к предложениям, которые начинаются с "у меня" :mrgreen: У меня зато возникает какое-то странное и противное ощущение, когда я читаю на форумах подобные фразы:
-"я скучаю за тобой",
-"у него верхнее образование",
-"он кончил политех".

Не знаю, может это региональные отличия. А еще меня коробят обращения вроде "Юльк", "Светк", "Любк" и так далее :mrgreen:
User avatar
умница
Уже с Приветом
Posts: 7023
Joined: 06 May 2007 17:35

Post by умница »

Пушыстег wrote:Кстати. предложения с "у меня" меня не коробят. У меня нет отвращения к предложениям, которые начинаются с "у меня" :mrgreen: У меня зато возникает какое-то странное и противное ощущение, когда я читаю на форумах подобные фразы:
-"я скучаю за тобой",
-"у него верхнее образование",
-"он кончил политех".

Не знаю, может это региональные отличия. А еще меня коробят обращения вроде "Юльк", "Светк", "Любк" и так далее :mrgreen:

"я скучаю за тобой" - это чисто украинское
"верхнее образование" обычно говорят для прикола, так-же как популярные на форумах "дык" и т.п.

А сокращённые обращения - норма русского языка, остатки звательного падежа (Мам, пап, Вась, Лен, и т.д.). Только не говорите, что Вы в детстве не канючили "мам, мам, ну купи конфетку", "пап, а пап, а когда в зоопарк пойдём?" и в таком роде.
`Oh, you can't help that,' said the Cat: `we're all mad here. I'm mad. You're mad.'
Andy Wooden
Уже с Приветом
Posts: 1686
Joined: 11 Mar 2005 00:31
Location: ПЗ

Post by Andy Wooden »

умница wrote:"я скучаю за тобой" - это чисто украинское

ну, не чисто. По-польски, например:
Będę za Tobą tęsknił, ale zawsze będziesz w moim sercu

подозреваю, что у других западных славян эта форма тоже стандартна,
просто сейчас нет времени искать ссылку. Мы ведь не станем спорить какие славяне наиболее славянистые?

"верхнее образование" пришло из какого-то старого еврейско-одесского анекдота. Это просто шутка, которая всем давно надоела.
Фразу применяют либо кривляясь, либо желая подчеркнуть, что образованию грош цена. Неинтересно.

С отношением к фразе "кончает политех" соглашусь без сопротивления.
Но, с другой стороны, где бы иначе мы взяли такой шедевр: "Таточка наша в городе, в институте. Уже третий год кончает на инженера-экономиста" :)

А предложения с "у меня" в начале - они не просто уродливые, в них сложно уловить ту самую "законченную мысль". Хотя оно с виду и группа слов.

Подождем еще. Пока что мнений, кроме "а американе сами козлы" не поступало..
User avatar
Volnushka
Уже с Приветом
Posts: 1033
Joined: 18 Sep 2005 01:32
Location: Minsk->Boston

Post by Volnushka »

gazum wrote:просто вырываете фразы из разговорного контекста, где они смотрятся вполне естественно.
...и органично.Порой обороты типа "проверь или выключен газ!", даже придают речи что-то "домашнее" ,что ли. Как бы речь для "своих":) Некоторые цитируют в семье маленьких детей, а потом эти обороты незаметно так и остаются в обращении. Мы много лет говорим : "Дядя Петя-остроучка" (так малыш когда-то переделал услышанное "остряк-самоучка").
The worse the better
User avatar
Trurl
Уже с Приветом
Posts: 390
Joined: 24 Mar 2006 00:05
Location: SPb > BS/CH > SPb > NC > MD > CA

Post by Trurl »

Хм... Надо же.
Мне фразы, начинающиеся с "у меня", слух вообще не режут. Даже не понял поначалу к чему, собственно, претензия :)
Я такое сколько себя помню слышу. Хотя, если разобраться - конечно, диковатый оборот...

А вот от "за тобой скучаю" до сих пор оторопь берет. Но, опять же, я этот оборот впервые относительно поздно услышал и поначалу, честно признаюсь, принимал за шутку такую, типа "верхнего образования".

Однако, глубоко убежден, что язык может и должен существовать как совокупность диалектов во всем их разнообразии :nono#:

А вот, в Швейцарии, например, умение говорить на местном (даже "местечковом") диалекте - признак более высокого социального положения. Там это культивируется.
User avatar
ESN
Уже с Приветом
Posts: 19377
Joined: 04 Jan 2002 10:01
Location: РСФСР-UA-Bayern-München.

Re: .. и другие языки?

Post by ESN »

Andy Wooden wrote:Сначала примеры:

У меня приятель 3х летку фольксваген седан с механикой покупал

Что это за обороты? Влияние какого-то языка, или просто неряшливость? Если влияние - то какого?

Думаю - это влияние русского. ( "У меня жена ой красавица..." )
Вообще, конечно, строго говоря, там после "у мненя" пропущена одна из форм глагола "быть", но для русского языка это как раз нормально.
User avatar
ESN
Уже с Приветом
Posts: 19377
Joined: 04 Jan 2002 10:01
Location: РСФСР-UA-Bayern-München.

Post by ESN »

Volnushka wrote:
gazum wrote:просто вырываете фразы из разговорного контекста, где они смотрятся вполне естественно.
...и органично.Порой обороты типа "проверь или выключен газ!", даже придают речи что-то "домашнее" ,что ли. .

По моему - "проверь или выключен газ!" - это совсем не по-русски, а калька с английского/немецкого. Т.е. эмигрантский слэнг.
User avatar
Lulu_The_Black_Mage
Уже с Приветом
Posts: 642
Joined: 29 Jul 2003 05:19

Post by Lulu_The_Black_Mage »

ESN wrote:По моему - "проверь или выключен газ!" - это совсем не по-русски, а калька с английского/немецкого. Т.е. эмигрантский слэнг.


по-моему - одесское, немного неправильная русская калька с украинского "перевiр чи виключено газ"
Не делайте из мухи слона - не прокормите!
User avatar
ESN
Уже с Приветом
Posts: 19377
Joined: 04 Jan 2002 10:01
Location: РСФСР-UA-Bayern-München.

Post by ESN »

Lulu_The_Black_Mage wrote:
ESN wrote:По моему - "проверь или выключен газ!" - это совсем не по-русски, а калька с английского/немецкого. Т.е. эмигрантский слэнг.


по-моему - одесское, немного неправильная русская калька с украинского "перевiр чи виключено газ"

По-одесски, наверное, чуть длиннее фраза будет. "Проверь, дэбил, или ты таки выключил газ"
Andy Wooden
Уже с Приветом
Posts: 1686
Joined: 11 Mar 2005 00:31
Location: ПЗ

Re: .. и другие языки?

Post by Andy Wooden »

ESN wrote:
Andy Wooden wrote:Сначала примеры:

У меня приятель 3х летку фольксваген седан с механикой покупал

Вообще, конечно, строго говоря, там после "у мненя" пропущена одна из форм глагола "быть", но для русского языка это как раз нормально.

да нет же. В первых двух примерах "у меня" использовано вместо "мой". Отчего сильно страдает смысл.

Я, должно быть, плохо процитировал.
Andy Wooden
Уже с Приветом
Posts: 1686
Joined: 11 Mar 2005 00:31
Location: ПЗ

Post by Andy Wooden »

Lulu_The_Black_Mage wrote:
ESN wrote:По моему - "проверь или выключен газ!" - это совсем не по-русски, а калька с английского/немецкого. Т.е. эмигрантский слэнг.

по-моему - одесское, немного неправильная русская калька с украинского "перевiр чи виключено газ"

соглашусь. Также и с тем, что "или выключил" это совсем не по-русски.
По русски есть две формы: "выключил или нет" и "выключил ли".
Носителям языков, в которых есть только одна - "if" или "чи" сложно следовать этим тонкостям.
User avatar
ESN
Уже с Приветом
Posts: 19377
Joined: 04 Jan 2002 10:01
Location: РСФСР-UA-Bayern-München.

Re: .. и другие языки?

Post by ESN »

Andy Wooden wrote:
ESN wrote:
Andy Wooden wrote:Сначала примеры:

У меня приятель 3х летку фольксваген седан с механикой покупал

Вообще, конечно, строго говоря, там после "у мненя" пропущена одна из форм глагола "быть", но для русского языка это как раз нормально.

да нет же. В первых двух примерах "у меня" использовано вместо "мой". Отчего сильно страдает смысл.

Я, должно быть, плохо процитировал.

Почему?
У меня есть приятель , который 3х летку фольксваген седан с механикой покупал.

У меня есть жена , которая есть ой красавица.
Andy Wooden
Уже с Приветом
Posts: 1686
Joined: 11 Mar 2005 00:31
Location: ПЗ

Re: .. и другие языки?

Post by Andy Wooden »

ESN wrote:Почему?

да, вы правы. Просто мне подобные длинные формы и в голову не лезут. Особенно ранним утром :)
User avatar
Fracas
Уже с Приветом
Posts: 22960
Joined: 19 Aug 2005 18:39

Post by Fracas »

Andy Wooden wrote:...По-польски, например:
...

Это Вы просто так или на самом деле знаете польский? Если знаете, не могли бы помочь найти песню из кинофильма "Three of Hearts"? Там обьявляют название (сцена происходит во время польской свадьбы), но я абсолюнто по-польски не бум-бум. :?
Andy Wooden
Уже с Приветом
Posts: 1686
Joined: 11 Mar 2005 00:31
Location: ПЗ

Post by Andy Wooden »

Fracas wrote:не могли бы помочь найти песню из кинофильма "Three of Hearts"? Там обьявляют название (сцена происходит во время польской свадьбы)

проблема в том, что я почти не интересуюсь кинематографом, фильм мне незнаком.
Вот список произведений, которые там звучат - выбирайте.
Если во время свадьбы, то скорее всего "Red Wine Polka"?
User avatar
Fracas
Уже с Приветом
Posts: 22960
Joined: 19 Aug 2005 18:39

Post by Fracas »

Andy Wooden wrote:
Fracas wrote:не могли бы помочь найти песню из кинофильма "Тхрее оф Хеартс"? Там обьявляют название (сцена происходит во время польской свадьбы)

проблема в том, что я почти не интересуюсь кинематографом, фильм мне незнаком.
Вот список произведений, которые там звучат - выбирайте.
Если во время свадьбы, то скорее всего "Ред Шине Полка"?

Что-то ни одна не похожа... И точно это не была полька. Обьявлялют эту песню в фильме на польском языке, в названии два слова ...
Посмотрите, фильм понравится (наверно).
User avatar
Lulu_The_Black_Mage
Уже с Приветом
Posts: 642
Joined: 29 Jul 2003 05:19

Post by Lulu_The_Black_Mage »

ESN wrote:По-одесски, наверное, чуть длиннее фраза будет. "Проверь, дэбил, или ты таки выключил газ"


мне всегда казалось, что особенностью разговора по-одесски является умение "опустить" культурно, не прибегая к name calling :pain1:
Не делайте из мухи слона - не прокормите!
User avatar
ESN
Уже с Приветом
Posts: 19377
Joined: 04 Jan 2002 10:01
Location: РСФСР-UA-Bayern-München.

Post by ESN »

Lulu_The_Black_Mage wrote:
ESN wrote:По-одесски, наверное, чуть длиннее фраза будет. "Проверь, дэбил, или ты таки выключил газ"

мне всегда казалось, что особенностью разговора по-одесски является умение "опустить" культурно, не прибегая к name calling :pain1:

Это в данном случае не опускание, а родственное обращение.
Посмотрите фильм "Ликвидация" - как там Крючкова разговаривает с сыном. Это песня :great:
- "А шо, если помои посолить, так они будут лучше пахнуть?"
- "Нет, ви видели этого идиёта?!"
- "Мама, он проснулся и не хочет!"
- "Я вас умоляю, Фима, ви же знаете за Эдика, он если не сломает, так уронит"
- "Шо ви кричите, мама, я понимаю слов!"
- "Ну давай, делай маму сиротой"

- "Тетя Фима тоже кричала "Мало!", а потом нянчила семерых бандитов, не считая девочек!"
- "Дава! Ты говоришь обидно!"
- "Приятно ходить с вами по одной Одессе!"
- "Я вас, Давид Маркыч, конещно уважаю, только тьфу вам под ноги за ваше каменное сердце!"

Return to “Русский и другие языки”