Республика Белоруссия или Республика Беларусь? Новая статья.

User avatar
SlimBoy
Уже с Приветом
Posts: 314
Joined: 03 Apr 2005 23:42
Location: Bielarus', USA

Республика Белоруссия или Республика Беларусь? Новая статья.

Post by SlimBoy »

Беларусь или Белоруссия? Еще раз о том, как нам правильно называться
23 марта 2007 Общество
Уже 16 лет мы живем в суверенной Беларуси. Но нет-нет, да и всплывет на поверхность вопрос, навсегда, казалось бы, ушедший в историю: как называть нашу страну и государство на русском языке — Белоруссия или Беларусь?

Очередным поводом к тому, чтобы еще раз задуматься над этим вопросом, стало довольно резкое письмо нашего читателя. В канун 89-летия знакового события в новейшей белорусской истории — провозглашения 25 марта 1918 года Белорусской Народной Республики, поиск ответа на этот, внешне лингвистический, вопрос видится особенно актуальным. По сути, это поиск ответа на вопрос, в каком историческом пространстве мы сегодня находимся.

ИЗ ПИСЬМА ЧИТАТЕЛЯ
"Уважаемая редакция!
Не следуйте распространившейся глупости нелепого уродования русского языка, навязывая не свойственные ему названия. Пишите Белоруссия, а не Беларусь, как это в соответствии с рекомендациями Института русского языка РАН и делается сейчас чаще всего в самой России…

Сделали когда-то явную нелепость отцы и матери белорусской государственности. В то время, когда принималась первая Конституция Республики Беларусь, единственным государственным языком был белорусский, и совершенно не нужно было узаконивать русскоязычный вариант Конституции, загоняя туда белорусскую форму названия страны…

А если признать недопустимость в русском языке слова "Белоруссия", то логично следует необходимость и дальнейшего коверкания языка — изменения и образованных от слова "Белоруссия" производных, т. е. написания по-русски "беларуское" государство и национальность "беларус"…

И уж совсем недопустимо переносить слово "Беларусь" в историю, рассказывая, например, о деятельности Армии Крайовой в Западной Беларуси (а не Белоруссии).

Белорусам нужно пользоваться своим языком и совершенно ни к чему претендовать на наведение порядков в языке соседнего народа, пусть и признанного здесь в качестве одного из государственных".
Александр ФРОЛОВ, доцент Международного гуманитарно-экономического института (Минск)

СКОЛЬКО НАЗВАНИЙ У БЕЛАРУСИ?

Как справедливо заметила научный сотрудник кафедры богемистики и славистики Университета имени Я. Э. Пуркине (Усти-над-Лабой) Инна Калита, ни одно государство не имеет сегодня столько названий, как Беларусь. К сожалению, больше всего вариантов названия нашей страны присутствует именно в русском языке: Белоруссия, Республика Белоруссия, Беларуссия, Белорусь, Республика Беларусь, Беларусь. Исключив очевидные ошибки, остановимся на самом популярном варианте, распространенном на территории России, — Белоруссия.

Именно "Белоруссию" пропагандирует сегодня Институт русского языка РАН. Подобную форму находим и в "Словаре современных географических названий" (под общ. ред. акад. В. М. Котлякова. Екатеринбург, 2006). Не менее авторитетная "Справочная служба русского языка" (www.spravka.gramota.ru) указывает, что официальное название страны — Республика Беларусь, а неофициальное — Белоруссия. Есть еще Распоряжение Администрации президента РФ от 17 августа 1995 г. № 1495, санкционирующее написание в официальных документах Республика Белоруссия (полная форма) и Белоруссия (краткая форма). При этом в документе оговаривается: "разрешить при подписании международных договоров и других документов учитывать при необходимости пожелания контрагентов по написанию упомянутых названий".

Каково же желание белорусского "контрагента"?

ПОСЛЕДНЯЯ ИНСТАНЦИЯ

В своем обращении Александр Васильевич Фролов повторил расхожий в стане наших восточных соседей тезис: "Национальные формы в другие языки не переносятся". Мол, в русском нет никакой Норге, а есть Норвегия, вместо Данмарк пишем Дания, Суоми — Финляндия, Дойчланд — Германия…

Убедиться в правильности написания названия того или иного государства можно в самом точном из всех справочников, своеобразном документе "последней инстанции" — Общероссийском классификаторе стран мира OK (MK (ИСО 3166) 004-97) 025-2001 (ОКСМ) (принят и введен в действие постановлением Госстандарта РФ от 14 декабря 2001 г. N 529-ст). Этот документ гармонизирован с Международным стандартом ИСО 3166-97 "Коды для представления наименований стран", разработанным Международной организацией по стандартизации (ИСО), а также с Межгосударственным классификатором стран мира МК (ИСО 3166) 004-97 и каталогом ООН.

ОКСМ предназначен для "идентификации стран мира и используется в процессе обмена информацией при решении задач международных экономических, научных, культурных, спортивных связей и т. д." и предусматривает три блока информации — цифровую идентификацию страны, ее название (полное и сокращенное) и двузначный буквенный код. Есть тут и Норвегия с Данией, и Финляндия с Германией. А вот никакой Белоруссии в ОКСМ вы не найдете. Такого государства нет! Зато под 112 номером с индексом BY в списке стран идет Республика Беларусь (полное название) или Беларусь (сокращенная форма).

ЧЕМ МЫ ХУЖЕ ПЕРСОВ?

Казалось бы, какие еще могут быть вопросы? В свое время Персия попросила называть её Ираном, Цейлон — Шри-Ланкой, Берег Слоновой Кости — Кот д' Ивуаром, Бирма — Мьянмой, Северная Родезия — Замбией, Бенгалия — Бангладеш, Верхняя Вольта — Буркина Фасо… Именно под новыми названиями эти страны известны сегодня во всем мире.

С подобной "просьбой" к мировому сообществу обратились и белорусы. В Законе РБ от 19 сентября 1991 г. N 1085-XII "О названии Белорусской Советской Социалистической Республики" Верховный Совет постановил: "Белорусскую Советскую Социалистическую Республику впредь называть "Республика Беларусь", а в сокращенных и составных названиях — "Беларусь". Установить, что эти названия транслитерируются на другие языки в соответствии с белорусским звучанием".

Таким образом, БССР (Белоруссия) почила в бозе, как когда-то Персия, Цейлон или Родезия. Ее же правопреемником стала Республика Беларусь (Беларусь). Орфография и языковая традиция тут не при чем.

К слову, 9-13 октября 2006 года в Таллинне состоялась международная конференция экспертов ООН по топонимике, которые постановили: белорусские названия на иностранных картах должны передаваться с национальной формы написания. Это значит, что, к примеру, на немецких картах вместо Weissrusland (калька с Белоруссии) появится Belarus’ (с апострофом, показателем мягкости). Вместо Gomel, Mogilev и Vitebsk — Homiel’, Mahiliou и Viciebsk. Окончательный вариант правописания утвердят на конференции ООН в нынешнем году.

ИНТЕРЕСНО ЗНАТЬ
От Russia Alba до Беларуси

Термин Белая Русь (Russia Alba) возник в германских языках, через которые и попал в средневековую латину задолго до того, как был освоен славянами.

До конца ХІХ века наши предки сохраняли древнее самоназвание "ліцьвіны". Но поскольку белорусское возрождение началось позже литовского, наши светочи во главе с Франтишком Богушевичем уже не могли использовать этот термин. Пришлось принять имя, под которым наш народ знали на просторах Российской империи, — белорусы.

В начале ХХ века историк и писатель Вацлав Ластовский пропагандировал название "Крывія". Лингвист Янка Станкевич настаивал на "Вялікай Літве". В межвоенной Лиге Наций фигурировали термины Ruthenie Blanche (фран.) и White Ruthenia (англ.) — "Белая Русь". В минувшем году Зенон Пазьняк предложил изменить официальное название страны на "Вялікае Княства Літоўскае Беларусь".

АВТОРИТЕТНОЕ МНЕНИЕ

Адам МАЛЬДИС, доктор филологических наук, профессор, почетный председатель Международной ассоциации белорусистов:

— Если слово "Белоруссия" имеет свою традицию (например, газета "Советская Белоруссия"), это одно. Но когда речь идет о названии страны, закрепленном в Конституции и международных документах, тут однозначно — Беларусь. Заключение топонимической комиссии ООН только подтверждает это.

На мой взгляд, правильным было бы писать "беларус", а не "белорус", и "беларуский" вместо "белорусский". Думаю, со временем мы к этому придем.

Захар ШИБЕКО, доктор исторических наук, профессор БГЭУ:

— Если руководствоваться логикой, что "Белоруссия" — традиционное для русского языка название, почему же тогда не называть Латвию Ливонией, а Литву — Лифляндией? Это абсурд. Есть официальное название страны — Республика Беларусь (Беларусь), закрепленное международным правом. И точка.

Хотя я придерживаюсь народной мудрости: назови хоть горшком, только в печку не ставь. Со стороны пусть называют как хотят, а у нас есть официальное название, которое повсеместно и употребляется. Впрочем, чем выше будет авторитет Беларуси на международной арене, тем с большим уважением будут относиться к нам и к названию нашей страны.

Что до переноса "Беларуси" в прошлое, то это нормально. В исторической традиции принято называть страну в соответствии с современной терминологией и переносить это понятие в прошлые века — для лучшего понимания современниками.

Александр ШАБЛОВСКИЙ, кандидат филологических наук, старший научный сотрудник Института языкознания им. Я.Коласа НАН Беларуси:

— Введение в русскоязычный оборот слова "Беларусь" считаю полностью правомерным и оправданным. Что касается рекомендаций Института русского языка, то у нас в Беларуси свой ориентир — Институт языкознания имени Якуба Коласа. И в этом вопросе мы все придерживаемся совершенно определенной позиции: только Беларусь! Россиянам, естественно, мы диктовать не можем.

Если говорить о производных от слова "Беларусь", то, конечно, последовательным было бы написание "беларус" и "беларуский". Но в этом вопросе мы принимаем позицию российских академиков, которые в своих оценках очень традиционны. Еще в 1933 году выдающийся русский лингвист Евгений Дмитриевич Поливанов писал: "Чем более развит язык, тем меньше он развивается". Потому не знаю, закрепится ли в будущем "беларус" и "беларуский". Ведь для того, чтобы у слова "кофе" в русском языке помимо мужского появился и средний род, потребовалось почти 100 лет! Так это всего лишь род…

Подготовил Кастусь ЛАШКЕВИЧ
User avatar
Смирнов
Уже с Приветом
Posts: 828
Joined: 12 Jul 2006 04:14
Location: Россия

Post by Смирнов »

В любом случае, прилагательное от "беларус" будет "беларусский", а не "беларуский". Ср. тунгус-тунгусский, черкес-черкесский.
"Когда-нибудь мы будем греться от ракет с ядерной энергией, сокрушать
их в землю, покрывать ее атмосферой и оборачивать весь мир зеленью". Poul Anderson. Пер. - С.Меерзон.
User avatar
umneg
Уже с Приветом
Posts: 494
Joined: 07 Jan 2007 17:06
Location: Omereka

Post by umneg »

Все уже продискуссировали до нас.
Беларусь - это по-белорусски. Как называть на других языках в других странах - это личное дело тех стран. Поэтому по-русски есть нормально - Белоруссия, белорусский, Польша, а не Польска, Англия, а не Ингланд итд.
User avatar
okop
Уже с Приветом
Posts: 3147
Joined: 02 Oct 2006 19:24

Re: Республика Белоруссия или Республика Беларусь? Новая статья.

Post by okop »

[quote="SlimBoy"] Введение в русскоязычный оборот слова "Беларусь" считаю полностью правомерным и оправданным. /quote]

Ага, а следующим шагом будет введение в русский язык слов паравоз и самалет. И что это такое - "русскоязычный оборот"? Напоминает что-то нецензурное :oops:
avalon
Новичок
Posts: 59
Joined: 16 May 2006 05:46
Location: Minsk >>> Bay Area

Post by avalon »

Так как у нас русский является вторым официальным и никаких копирайтов на языки не существует, мы сами можем формировать свой беларуски русский язык (ru_BY) как существуют американский, австралийский и канадский английские. Сразу становится очень удобно отличать "своих" по использованному названию страны.

По моему, это не политический и не лингвистический вопрос, а психологический. Способ убедить себя == показать другим, что мы не вскраина сами знаете чего, а центр со своим прошлым и будущим. В любом случае, к концу ноября этого года, когда Луки уже не будет, мы услышим еще парочку названий, от "Вялікае Княства Літоўскае Беларусь" до какого-нибудь "Северо-западный федеральный округ Белоруссия".
User avatar
Смирнов
Уже с Приветом
Posts: 828
Joined: 12 Jul 2006 04:14
Location: Россия

Post by Смирнов »

А словарь этого языка (ru_BY который) уже есть? Ну мало ли, может, в онлайне где-нибудь. Или хотя бы список отличий ru-ru от ru-by где-то можно посмотреть?
"Когда-нибудь мы будем греться от ракет с ядерной энергией, сокрушать
их в землю, покрывать ее атмосферой и оборачивать весь мир зеленью". Poul Anderson. Пер. - С.Меерзон.
User avatar
Смирнов
Уже с Приветом
Posts: 828
Joined: 12 Jul 2006 04:14
Location: Россия

Re: Республика Белоруссия или Республика Беларусь? Новая статья.

Post by Смирнов »

okop wrote:Ага, а следующим шагом будет введение в русский язык слов паравоз и самалет.

Если подумать, паравоз и самалёт ничем не хуже тех же center'а и theater'а.
А уж aluminum - вообще песня. Ляминий, так сказать. И ничего, живут. А поначалу британцы тоже, поди, зубами скрипели на эти theater'ы...
"Когда-нибудь мы будем греться от ракет с ядерной энергией, сокрушать
их в землю, покрывать ее атмосферой и оборачивать весь мир зеленью". Poul Anderson. Пер. - С.Меерзон.
avalon
Новичок
Posts: 59
Joined: 16 May 2006 05:46
Location: Minsk >>> Bay Area

Post by avalon »

Смирнов wrote:А словарь этого языка (ru_BY который) уже есть? Ну мало ли, может, в онлайне где-нибудь. Или хотя бы список отличий ru-ru от ru-by где-то можно посмотреть?


Легко, eто вам в министерство образования РБ, они там как раз учебные пособия и тесты для централизированного тестирования разрабатывают. А как по вашему екзамены по русскому языку проводят, неужто по российским словарям? А что делать, когда в РФ реформу языка устроят, не уж то парашют через "у" начать писать?

Return to “Русский и другие языки”