Kак будет на иврите ?

КрошкаЦахес
Новичок
Posts: 61
Joined: 31 Jan 2007 13:16
Location: Israel

Post by КрошкаЦахес »

Аффтар жжет!!!

по моему зачетно,комменты в личку
User avatar
GarikToo
Уже с Приветом
Posts: 24387
Joined: 03 Jan 2007 08:32
Location: Львов->Израиль->Убей Эрия

Post by GarikToo »

Volnushka wrote:Вот....поправьте, если что пжлста :?

Круче нету Юбилея
У Советского еврея
Алиёю не согнутый
Не затраханый Сохнутом
В шестьдесят своих годков
Всё на подвиги готов

Без него бы сдох мифаль:
Есть бананы, есть кефаль,
Ананасы есть грейпфруты
Но на всё свои маршруты

Если б не такой могдан
Всё пошло бы вдрабадан
И без ахраи-аспака
Ни одна сабра-собака
Не наладила бы сбыт,
Чтобы всяк был пьян и сыт

На крутых путях судьбы
Отыскать сумел грибы
Знать коробушка полна
Раз довольна так жена

Он- кормилец и поилец
Он- солдаток двух отец
Слава Славе и на славу
Завершаем наконец


Ну во-первых не моГдан а моКдан, во-вторых "сабра-собака" нехорошо звучит. Вы американцев тоже собаками называете?
User avatar
Volnushka
Уже с Приветом
Posts: 1033
Joined: 18 Sep 2005 01:32
Location: Minsk->Boston

Post by Volnushka »

Круче нету Юбилея
У Советского еврея
Алиёю не согнутый
Не затраханый Сохнутом
В шестьдесят своих годков
И на подвиги готов

Без него бы сдох мифаль:
Есть бананы, есть кефаль,
Ананасы есть, грейпфруты
Но на всё свои маршруты

Если б не такой мокдан
Всё пошло бы вдрабадан
АхраИ-то аспакА
Не умеют так пока
Им так не наладить сбыт,
Чтобы всяк был пьян и сыт

На крутых путях судьбы
Отыскать сумел грибы
Знать коробушка полна
Раз довольна так жена

Он- кормилец и поилец
Он- солдаток двух отец
Слава Славе и на славу
Завершаем наконец

Спасибо за замечания! Вообще-то, мне кажется, что с собакои колоритнее (врядли ,на юбилее будут сабры :oops: ). Но мне написали, что не аспАка, а аспакА. Так что так и так собака пролетает :)

п.с. Американцев между своими я ещё и не так называю (после моего ревью)
The worse the better
User avatar
GarikToo
Уже с Приветом
Posts: 24387
Joined: 03 Jan 2007 08:32
Location: Львов->Израиль->Убей Эрия

Post by GarikToo »

Volnushka wrote:Круче нету Юбилея
У Советского еврея
Алиёю не согнутый
Не затраханый Сохнутом
В шестьдесят своих годков
И на подвиги готов

Без него бы сдох мифаль:
Есть бананы, есть кефаль,
Ананасы есть, грейпфруты
Но на всё свои маршруты

Если б не такой мокдан
Всё пошло бы вдрабадан
АхраИ-то аспакА
Не умеют так пока
Им так не наладить сбыт,
Чтобы всяк был пьян и сыт

На крутых путях судьбы
Отыскать сумел грибы
Знать коробушка полна
Раз довольна так жена

Он- кормилец и поилец
Он- солдаток двух отец
Слава Славе и на славу
Завершаем наконец

Спасибо за замечания! Вообще-то, мне кажется, что с собакои колоритнее (врядли ,на юбилее будут сабры :oops: ). Но мне написали, что не аспАка, а аспакА. Так что так и так собака пролетает :)

п.с. Американцев между своими я ещё и не так называю (после моего ревью)


Еще замечания:

1. Не совсем понятен смасл фразы "АхраИ-то аспакА Не умеют так пока". На русский переводится как "диспетчер Не умеют так пока".

2. Кефаль я бы заменил на что нибудь. Нету кефали в Израиле
User avatar
Volnushka
Уже с Приветом
Posts: 1033
Joined: 18 Sep 2005 01:32
Location: Minsk->Boston

Post by Volnushka »

GarikToo wrote: Еще замечания:
1. Не совсем понятен смасл фразы "АхраИ-то аспакА Не умеют так пока". На русский переводится как "диспетчер Не умеют так пока".
2. Кефаль я бы заменил на что нибудь. Нету кефали в Израиле

Спасибо ещё раз!
А на иврите не наидётся в рифму такого продукта?

АхраИ-то аспакА
Не умеeт так пока
Наш вот смог наладить сбыт,
Чтобы всяк был пьян и сыт
The worse the better
User avatar
GarikToo
Уже с Приветом
Posts: 24387
Joined: 03 Jan 2007 08:32
Location: Львов->Израиль->Убей Эрия

Post by GarikToo »

Volnushka wrote:
GarikToo wrote: Еще замечания:
1. Не совсем понятен смасл фразы "АхраИ-то аспакА Не умеют так пока". На русский переводится как "диспетчер Не умеют так пока".
2. Кефаль я бы заменил на что нибудь. Нету кефали в Израиле

Спасибо ещё раз!
А на иврите не наидётся в рифму такого продукта?

АхраИ-то аспакА
Не умеeт так пока
Наш вот смог наладить сбыт,
Чтобы всяк был пьян и сыт


Насчет рифмы для "кефаль" - надо подумать. Сразу не приходит в голову

А Ваш юбиляр на каком-то пищевом производстве работает? Если не секрет как называется?
User avatar
Volnushka
Уже с Приветом
Posts: 1033
Joined: 18 Sep 2005 01:32
Location: Minsk->Boston

Post by Volnushka »

Так понятия не имею где! Поэтому и тыкаюсь обшими словами. Живёт в Бат яме, но не факт, что там же и работает! :)
The worse the better
User avatar
GarikToo
Уже с Приветом
Posts: 24387
Joined: 03 Jan 2007 08:32
Location: Львов->Израиль->Убей Эрия

Post by GarikToo »

Volnushka wrote:Так понятия не имею где! Поэтому и тыкаюсь обшими словами. Живёт в Бат яме, но не факт, что там же и работает! :)


А спросить у него или у родственников? Думаю было бы прикольнее если знать где работает
User avatar
Volnushka
Уже с Приветом
Posts: 1033
Joined: 18 Sep 2005 01:32
Location: Minsk->Boston

Post by Volnushka »

GarikToo wrote:
Volnushka wrote:Так понятия не имею где! Поэтому и тыкаюсь обшими словами. Живёт в Бат яме, но не факт, что там же и работает! :)

А спросить у него или у родственников? Думаю было бы прикольнее если знать где работает

Не знают они. Родственники, называется. Спрашивать никто не хочет. Получается, что всю жизнь не интересовались,а тут вдруг засуетились :) ... и , вообше, д.б. сюрприз.
The worse the better
User avatar
Gabina
Уже с Приветом
Posts: 7484
Joined: 30 Dec 2003 22:53
Location: СССР-Израиль-США

Post by Gabina »

GarikToo wrote:Еще замечания:

1. Не совсем понятен смасл фразы "АхраИ-то аспакА Не умеют так пока". На русский переводится как "диспетчер Не умеют так пока".

2. Кефаль я бы заменил на что нибудь. Нету кефали в Израиле

1. Легко изменить - Ахрайей-то аспака ...
2. Виновник торжества - русский? Про кефаль слышал ? Что еще надо ?
"Shoot for the moon .
Even if you miss it
you will land among
the stars "
КрошкаЦахес
Новичок
Posts: 61
Joined: 31 Jan 2007 13:16
Location: Israel

Post by КрошкаЦахес »

Кефаль можно бы прорифмить с тем же "мифаль"

а еше варианты: даль,жаль,

можно посмотреть вариант рифмовки с ивритскими
аваль- но
хаваль - жалко,к сожалению
User avatar
Volnushka
Уже с Приветом
Posts: 1033
Joined: 18 Sep 2005 01:32
Location: Minsk->Boston

Post by Volnushka »

Подмогните пожалуйста. Мне теперь нужен перевод с иврита (идиша?) на русский:

Мазал тов

Зай Гезунд

Нахес

ЛихАим
The worse the better
КрошкаЦахес
Новичок
Posts: 61
Joined: 31 Jan 2007 13:16
Location: Israel

Post by КрошкаЦахес »

Volnushka wrote:Подмогните пожалуйста. Мне теперь нужен перевод с иврита (идиша?) на русский:

Мазал тов

Зай Гезунд

Нахес

ЛихАим


1) пожелание счастья,поздравления ,когда происходит что то хорошее
2.) eто на идиш - типа: пока,будь здоров
3.) счастье, удача - обычно используется ироничныи подтекст
4.) "Ну,будь(будем )здоровы! - используется как тост (только).Буквальныи перевод - "за жисть"
Крошка Цахес по прозванию Циннобер
russianguy
Уже с Приветом
Posts: 1382
Joined: 29 Mar 2000 10:01
Location: WA

Post by russianguy »

настоящий еврейский язык - хибру, а идишь смесь околонемецких диалектов (так мне пояснил настоящий еврей)

а что такое по еврейски "ацор" ?
User avatar
GarikToo
Уже с Приветом
Posts: 24387
Joined: 03 Jan 2007 08:32
Location: Львов->Израиль->Убей Эрия

Post by GarikToo »

russianguy wrote:настоящий еврейский язык - хибру, а идишь смесь околонемецких диалектов (так мне пояснил настоящий еврей)

а что такое по еврейски "ацор" ?


Стой!
russianguy
Уже с Приветом
Posts: 1382
Joined: 29 Mar 2000 10:01
Location: WA

Post by russianguy »

GarikToo wrote:
russianguy wrote:настоящий еврейский язык - хибру, а идишь смесь околонемецких диалектов (так мне пояснил настоящий еврей)

а что такое по еврейски "ацор" ?


Стой!


Спасибо, будем знать
User avatar
Volnushka
Уже с Приветом
Posts: 1033
Joined: 18 Sep 2005 01:32
Location: Minsk->Boston

Post by Volnushka »

КрошкаЦахес wrote:
1) пожелание счастья,поздравления ,когда происходит что то хорошее
2.) eто на идиш - типа: пока,будь здоров
3.) счастье, удача - обычно используется ироничныи подтекст
4.) "Ну,будь(будем )здоровы! - используется как тост (только).Буквальныи перевод - "за жисть"
Спасибо! эта семейка меня скоро доконает. Не успел глава справить юбилей, как теперь его дочка выходит замуж и надо составить поздравление. А потом вторая....Чувствую ,что когда пойдут крестины , я уже буду неслабо знакома с ивритом :)

Ой, во сказала! это ж не крестины вовсе...А, кстати, как называется то, что вместо крестин? Для новорожденных? Ведь не бармицва же (онa же в 13)?
The worse the better
КрошкаЦахес
Новичок
Posts: 61
Joined: 31 Jan 2007 13:16
Location: Israel

Post by КрошкаЦахес »

Ой, во сказала! это ж не крестины вовсе...А, кстати, как называется то, что вместо крестин? Для новорожденных? Ведь не бармицва же (онa же в 13)?[/quote]

Ну,скажем , крестины евреи не справляют :)))
когда рождается девочка , то родственники и друзья собираются выпить и закусить и ето на зывается бритА,а если мальчик - то ему делают брит - обрезают писак.
родственники при етом, также пьют и закусывают
Крошка Цахес по прозванию Циннобер
User avatar
FinalCut
Уже с Приветом
Posts: 3846
Joined: 13 Jun 2005 19:45
Location: Москва

Post by FinalCut »

Наш мишолах молодец
Рашку обдурил вконец.
Мед и пиво попивает
в ус не дует и желает
двум сынкам своим картавым
слушаться их Софу - маму.
User avatar
Volnushka
Уже с Приветом
Posts: 1033
Joined: 18 Sep 2005 01:32
Location: Minsk->Boston

Post by Volnushka »

КрошкаЦахес wrote: когда рождается девочка , то родственники и друзья собираются выпить и закусить и ето на зывается бритА,а если мальчик - то ему делают брит
Всё сделала, спасибо, но хотела бы ещё раз уточнить ударение в падеже:
Для мальчика:
Ирты , в общем, Вам хорошей"....

А если девочкe, то "биртЫ Вам хорошей" на последний слог?
Правильно понимаю?
The worse the better
User avatar
GarikToo
Уже с Приветом
Posts: 24387
Joined: 03 Jan 2007 08:32
Location: Львов->Израиль->Убей Эрия

Post by GarikToo »

Volnushka wrote:
КрошкаЦахес wrote: когда рождается девочка , то родственники и друзья собираются выпить и закусить и ето на зывается бритА,а если мальчик - то ему делают брит
Всё сделала, спасибо, но хотела бы ещё раз уточнить ударение в падеже:
Для мальчика:
Ирты , в общем, Вам хорошей"....

А если девочкe, то "биртЫ Вам хорошей" на последний слог?
Правильно понимаю?

Что за бирти-мирти? Ето же не монголскиы язик!

Б Р И Т - для мальчика.

Б Р И Т А - для девочки

Что то я не слишал чтоб говорили "хорошего вам брита". Просто поздравте с новорожденним и все
User avatar
Volnushka
Уже с Приветом
Posts: 1033
Joined: 18 Sep 2005 01:32
Location: Minsk->Boston

Post by Volnushka »

GarikToo wrote:Что то я не слишал чтоб говорили "хорошего вам брита".
Н-да, переставила буквочки. Не бирт, а брит.
Что же касается эмигрантского новояза, то думаю , что это имеет место быть и в Израиле так же, как и в Америке. :) Мне это нужно, чтоб вставить в свадебные вирши. Поймут прекрасно, если ударение будет на месте.За поправку с буквочками спасибо.
The worse the better

Return to “Русский и другие языки”