Рунглиш в IT

User avatar
Сабина
Уже с Приветом
Posts: 19045
Joined: 11 Jan 2012 09:25
Location: CA

Рунглиш в IT

Post by Сабина »

Технический материал на русском в исполнении программистов оттуда иногда не совсем воспринимается :).
Вот например почему jar files называют "скомпилированными сущностями" ?
"Сущность" - это content что ли :pain1: ? Какой то странный перевод кмк
https://www.youtube.com/watch?v=wOwblaKmyVw
User avatar
Medium-rare
Уже с Приветом
Posts: 9239
Joined: 04 Mar 2011 03:04
Location: SFBA

Re: Рунглиш в IT

Post by Medium-rare »

Перпроцесснутыми энтитями.
... and even then it's rare that you'll be going there...
User avatar
geek7
Уже с Приветом
Posts: 20318
Joined: 01 Dec 2003 23:16
Location: Russia->USA

Re: Рунглиш в IT

Post by geek7 »

Сабина wrote:Технический материал на русском в исполнении программистов оттуда иногда не совсем воспринимается :).
зато в исполнении не-программистов иногда доставляет... например "забыла спасти файл"
Говори что думаешь, думай что говоришь!
Маразм крепчал и скрепы гнулись
User avatar
Сабина
Уже с Приветом
Posts: 19045
Joined: 11 Jan 2012 09:25
Location: CA

Re: Рунглиш в IT

Post by Сабина »

Medium-rare wrote:Перпроцесснутыми энтитями.
ах это entity ! крутилось же на языке, но видимо не до конца :)
Спасибо
https://www.youtube.com/watch?v=wOwblaKmyVw
User avatar
Duck
Уже с Приветом
Posts: 4452
Joined: 11 Apr 2003 22:29
Location: SFBA

Re: Рунглиш в IT

Post by Duck »

Приложеньице запущено
Поздравляю тебя Шарик, ты балбес!
User avatar
Мальчик-Одуванчик
Уже с Приветом
Posts: 15477
Joined: 27 Sep 2007 22:53

Re: Рунглиш в IT

Post by Мальчик-Одуванчик »

вот еще забавный пример, когда pattern и template переводятся на русский как "шаблон", которое, в свою очередь тоже является заимствованным термином.
User avatar
valchkou
Уже с Приветом
Posts: 4185
Joined: 27 Apr 2011 03:43
Location: Сергели ->Chicago

Re: Рунглиш в IT

Post by valchkou »

баги пофикшены
ченджи закомичены
реквесты засабмичены
таски закомличены
апликация ушла в продакшн
User avatar
Мальчик-Одуванчик
Уже с Приветом
Posts: 15477
Joined: 27 Sep 2007 22:53

Re: Рунглиш в IT

Post by Мальчик-Одуванчик »

valchkou wrote:баги пофикшены
ченджи закомичены
реквесты засабмичены
таски закомличены
апликация ушла в продакшн
Вааще...
User avatar
Medium-rare
Уже с Приветом
Posts: 9239
Joined: 04 Mar 2011 03:04
Location: SFBA

Re: Рунглиш в IT

Post by Medium-rare »

Билд зааксептили, сайнули, и зарелизили.
... and even then it's rare that you'll be going there...
User avatar
katit
Уже с Приветом
Posts: 23960
Joined: 05 Jul 2003 22:34
Location: Брест -> St. Louis, MO

Re: Рунглиш в IT

Post by katit »

valchkou wrote:баги пофикшены
ченджи закомичены
реквесты засабмичены
таски закомличены
апликация ушла в продакшн
Почти. Не пофикшены а пофиксены. Не апликация а аппликуха.
Лучше водки — хуже нет! ©
User avatar
valchkou
Уже с Приветом
Posts: 4185
Joined: 27 Apr 2011 03:43
Location: Сергели ->Chicago

Re: Рунглиш в IT

Post by valchkou »

katit wrote:
valchkou wrote:баги пофикшены
ченджи закомичены
реквесты засабмичены
таски закомличены
апликация ушла в продакшн
Почти. Не пофикшены а пофиксены. Не апликация а аппликуха.
я не Русский мне простительно :D
User avatar
katit
Уже с Приветом
Posts: 23960
Joined: 05 Jul 2003 22:34
Location: Брест -> St. Louis, MO

Re: Рунглиш в IT

Post by katit »

valchkou wrote:
katit wrote:
valchkou wrote:баги пофикшены
ченджи закомичены
реквесты засабмичены
таски закомличены
апликация ушла в продакшн
Почти. Не пофикшены а пофиксены. Не апликация а аппликуха.
я не Русский мне простительно :D
Если не Русский то где "код закопипастен"? :lol:
Лучше водки — хуже нет! ©
User avatar
thinker
Уже с Приветом
Posts: 26853
Joined: 29 Aug 2000 09:01

Re: Рунглиш в IT

Post by thinker »

Отксерач мне копию
и пофикси баги
All rights reserved, all wrongs revenged.
User avatar
Мальчик-Одуванчик
Уже с Приветом
Posts: 15477
Joined: 27 Sep 2007 22:53

Re: Рунглиш в IT

Post by Мальчик-Одуванчик »

Ахтунги побилданы и обфускачены
User avatar
Sergunka
Уже с Приветом
Posts: 34212
Joined: 03 Dec 2000 10:01
Location: Vladivostok->San Francisco->Los Angeles->San Francisco

Re: Рунглиш в IT

Post by Sergunka »

Мне нравится - боевая база или боевой сервер. Ну и высший пилотаж брандмауэр вместо фаервол.
"A patriot must always be ready to defend his country against his government." Edward Abbey
User avatar
Mark
Уже с Приветом
Posts: 1981
Joined: 10 Oct 2000 09:01
Location: New England

Re: Рунглиш в IT

Post by Mark »

Sergunka wrote:боевая база или боевой сервер
эээ - это в смысле production? :) или как говорят одни мои клиенты в MX - продуксиОн?
User avatar
Ruger
Уже с Приветом
Posts: 7676
Joined: 20 Nov 2005 23:50
Location: USA, Чикагщина

Re: Рунглиш в IT

Post by Ruger »

Залогинится в продакшн
mitnlag
Администратор
Posts: 2127
Joined: 18 Apr 2010 18:09

Re: Рунглиш в IT

Post by mitnlag »

Sergunka wrote:высший пилотаж брандмауэр вместо фаервол.
Потому что брандмауэр и фаервол - это такие штуки из реальной жизни, и в российскую архитектуру эта штука пришла из Германии, потому брандмауэр является корректным переводом термина фаервол на русский язык. Данный пример мимо кассы :lol:
Searcher
Уже с Приветом
Posts: 2715
Joined: 09 May 2002 17:39
Location: MA, USA

Re: Рунглиш в IT

Post by Searcher »

Не мое и не помню откуда взял. Просто в тему.
You do not have the required permissions to view the files attached to this post.
User avatar
Sergunka
Уже с Приветом
Posts: 34212
Joined: 03 Dec 2000 10:01
Location: Vladivostok->San Francisco->Los Angeles->San Francisco

Re: Рунглиш в IT

Post by Sergunka »

mitnlag wrote:корректным переводом термина фаервол на русский язык.
Русский язык здесь не причем это перевод на немецкий https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%91%D1 ... 1%8D%D1%80" onclick="window.open(this.href);return false;

На самом деле в русском языке согласно википедии это глухая стена. Хотя в российском ИТ путем совершенно безумной эволюции термин в ИТ приобрел перевод межсетевой экран.
"A patriot must always be ready to defend his country against his government." Edward Abbey
User avatar
Sergunka
Уже с Приветом
Posts: 34212
Joined: 03 Dec 2000 10:01
Location: Vladivostok->San Francisco->Los Angeles->San Francisco

Re: Рунглиш в IT

Post by Sergunka »

Mark wrote:
Sergunka wrote:боевая база или боевой сервер
эээ - это в смысле production? :) или как говорят одни мои клиенты в MX - продуксиОн?
Ну, да в production, но боевой звучит как то поубедительней :D
"A patriot must always be ready to defend his country against his government." Edward Abbey
mitnlag
Администратор
Posts: 2127
Joined: 18 Apr 2010 18:09

Re: Рунглиш в IT

Post by mitnlag »

Sergunka wrote:
mitnlag wrote:корректным переводом термина фаервол на русский язык.
Русский язык здесь не причем это перевод на немецкий https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%91%D1 ... 1%8D%D1%80" onclick="window.open(this.href);return false;

На самом деле в русском языке согласно википедии это глухая стена. Хотя в российском ИТ путем совершенно безумной эволюции термин в ИТ приобрел перевод межсетевой экран.
Не "глухая стена", а "глухая противопожарная стена". В той же статье в вики дают ссылку на источник: Брандмауер // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907. Как видно, задолго до "Рунглиша в Айти".

Я же объясняю, это слово появилось в русском языке из немецкого как есть, и попытка насадить "фаервол" наткнулось на непонимание. Ну сейчас-то да, калька всего с английского.

Кроме того, русская Windows XP тоже использует слово Брандмауэр для описания фаервола.

Return to “Вопросы и новости IT”