Сериал Силиконовая Долина по-русски
Moderator: Sw_Lem
-
- Уже с Приветом
- Posts: 8491
- Joined: 01 Oct 2004 05:17
- Location: DC Metro
Сериал Силиконовая Долина по-русски
Кто смотрел на русском языке?
Как там называют компанию Hooli?
Как там называют компанию Hooli?
cool, with nerdy accents
-
- Уже с Приветом
- Posts: 34212
- Joined: 03 Dec 2000 10:01
- Location: Vladivostok->San Francisco->Los Angeles->San Francisco
Re: Сериал Силиконовая Долина по-русски
Как пишится так и слышится
Я тут недавно вообще обнаружил компанию на конференции Webalo https://www.webalo.com/about.php
Сначало даже подумал, что глупая шутка
Я тут недавно вообще обнаружил компанию на конференции Webalo https://www.webalo.com/about.php
Сначало даже подумал, что глупая шутка
"A patriot must always be ready to defend his country against his government." Edward Abbey
-
- Уже с Приветом
- Posts: 8491
- Joined: 01 Oct 2004 05:17
- Location: DC Metro
Re: Сериал Силиконовая Долина по-русски
Для показа сериала на русском языке название должны были изменить. Не могу поверить, что с оригинальным названием запустили.
cool, with nerdy accents
-
- Уже с Приветом
- Posts: 34212
- Joined: 03 Dec 2000 10:01
- Location: Vladivostok->San Francisco->Los Angeles->San Francisco
Re: Сериал Силиконовая Долина по-русски
На первом канале вполне могут использовать что нибудь нейтральное типо "Холи"
"A patriot must always be ready to defend his country against his government." Edward Abbey
-
- Уже с Приветом
- Posts: 3074
- Joined: 13 Jun 2008 14:17
- Location: VA
Re: Сериал Силиконовая Долина по-русски
RON: Да ну нафиг... Маркетологи, рекламщики, пиарщики... Все - быдло!
RON: Сейчас пришло сообщение от одного сетевого интернет-магазина, после первого прочтения хотел вставать, ехать к ним на разборку.
RON: Реально вспылил.
Ирина: ?
RON: Тема письма: "Иван, мы начислим Вам E-баллы."
Ирина: )))
"Все емигранты тут второго поколенья, от них сплошные недоразуменья..."
-
- Уже с Приветом
- Posts: 8491
- Joined: 01 Oct 2004 05:17
- Location: DC Metro
Re: Сериал Силиконовая Долина по-русски
Это все забавно, конечно. Но мне нужна именно компания Hooli по-русски.
cool, with nerdy accents
-
- Уже с Приветом
- Posts: 8491
- Joined: 01 Oct 2004 05:17
- Location: DC Metro
Re: Сериал Силиконовая Долина по-русски
Посмотрела пару роликов, слышится как Hooli. Но пишут, что переводчики не решились оставить оригинальное название.
Перевод, кстати, не очень, да и озвучка тоже.
Перевод, кстати, не очень, да и озвучка тоже.
cool, with nerdy accents
-
- Уже с Приветом
- Posts: 36937
- Joined: 08 Sep 2003 13:32
- Location: Chicago area
Re: Сериал Силиконовая Долина по-русски
Ну, "H" почти всегда не произносится - можно и "Ули" перевести
Перевели же "Отель" как-то
Разрешаю исправлять мои ошибки (но учить жизни уже поздно)...
-
- Уже с Приветом
- Posts: 11378
- Joined: 28 Sep 2004 23:59
- Location: Из лесу, вестимо...
Re: Сериал Силиконовая Долина по-русски
У меня есть работник по фамилии Ebalo...Sergunka wrote: ↑09 Dec 2017 19:56 Как пишится так и слышится
Я тут недавно вообще обнаружил компанию на конференции Webalo https://www.webalo.com/about.php
Сначало даже подумал, что глупая шутка
Хоть я и противник всяких фамильярностей на работе, но приходится к нему обращаться только по "первому" имени..
The above posting is not intended and should not be construed as a professional advice. One is encouraged to seek a professional opinion. Individual results may vary. Do not try this at home!
-
- Уже с Приветом
- Posts: 19447
- Joined: 09 Aug 2009 03:46
- Location: Москва->США
Re: Сериал Силиконовая Долина по-русски
У меня был сотрудник китаец с сами-понимаете-каким именем (фамилия евойная была обычная, типа Cheng). Но, так как в нашей industry принято обращаться к коллегам (и выше и ниже) по имени, то я не нарушал принятых норм.MYXOMOPP wrote: ↑10 Dec 2017 21:10У меня есть работник по фамилии Ebalo...Sergunka wrote: ↑09 Dec 2017 19:56 Как пишится так и слышится
Я тут недавно вообще обнаружил компанию на конференции Webalo https://www.webalo.com/about.php
Сначало даже подумал, что глупая шутка
Хоть я и противник всяких фамильярностей на работе, но приходится к нему обращаться только по "первому" имени..
蝸牛そろそろ登れ富士の山
-
- Уже с Приветом
- Posts: 19447
- Joined: 09 Aug 2009 03:46
- Location: Москва->США
Re: Сериал Силиконовая Долина по-русски
... кстати, а что стало с e-business'ом? В 90е-нулевые это было очень модно, а сейчас вроде скучная e-commerce осталась..
蝸牛そろそろ登れ富士の山
-
- Уже с Приветом
- Posts: 8491
- Joined: 01 Oct 2004 05:17
- Location: DC Metro
Re: Сериал Силиконовая Долина по-русски
В общем, вариантов три - Холи, Hooli и Ули. Ни один особенно plausible не представляется. Ну ладно, придется ограничиться намеком и надеяться, что вопроса "А как это в русском варианте?" не будет.
Чет, некий Хули Лопес вспомнился. Который бил по воротам, вызывая недоумение комментатора.
Чет, некий Хули Лопес вспомнился. Который бил по воротам, вызывая недоумение комментатора.
cool, with nerdy accents
-
- Уже с Приветом
- Posts: 1439
- Joined: 23 Sep 2006 19:01
- Location: United Kingdom
-
- Уже с Приветом
- Posts: 1357
- Joined: 07 Jul 2012 04:07
-
- Уже с Приветом
- Posts: 5051
- Joined: 04 Apr 2010 06:53
- Location: Earth
Re: Сериал Силиконовая Долина по-русски
Вам стоит посмотреть сериал на русском. После просмотра, вдруг, выяснится, что слово Hooli звучит очень благопристойно на фоне перевода самого сериала. Смотреть в переводе группы перевода (Кубик в кубе).Gabi wrote: ↑11 Dec 2017 08:01 В общем, вариантов три - Холи, Hooli и Ули. Ни один особенно plausible не представляется. Ну ладно, придется ограничиться намеком и надеяться, что вопроса "А как это в русском варианте?" не будет.
Чет, некий Хули Лопес вспомнился. Который бил по воротам, вызывая недоумение комментатора.
-
- Уже с Приветом
- Posts: 8491
- Joined: 01 Oct 2004 05:17
- Location: DC Metro
Re: Сериал Силиконовая Долина по-русски
И правда. Буква h на русский традиционно передается буквой "г", хотя и не всегда.
cool, with nerdy accents
-
- Уже с Приветом
- Posts: 8491
- Joined: 01 Oct 2004 05:17
- Location: DC Metro
Re: Сериал Силиконовая Долина по-русски
Мне нужно было по-быстрому узнать вариант Hooli на русском языке, to make a point для презентации. Сейчас уже не актуально.Robin Bobin wrote: ↑14 Dec 2017 12:56Вам стоит посмотреть сериал на русском. После просмотра, вдруг, выяснится, что слово Hooli звучит очень благопристойно на фоне перевода самого сериала. Смотреть в переводе группы перевода (Кубик в кубе).Gabi wrote: ↑11 Dec 2017 08:01 В общем, вариантов три - Холи, Hooli и Ули. Ни один особенно plausible не представляется. Ну ладно, придется ограничиться намеком и надеяться, что вопроса "А как это в русском варианте?" не будет.
Чет, некий Хули Лопес вспомнился. Который бил по воротам, вызывая недоумение комментатора.
Не из снобства, но я обычно не смотрю фильмы и не читаю книги в переводе, если говорю на языке оригинала. Могу посмотреть образцы перевода фильма или книги из любопытства, но не читаю и не смотрю. По короткому ролику отрывка из Силиконовой долины, перевод мне не понравился. Недавно смотрела перевод "Кысь" Толстой на английский, тоже не ахти. Не вижу смысла тратить время на перепросмотр или перечитывание в таких случаях.
cool, with nerdy accents
-
- Уже с Приветом
- Posts: 8491
- Joined: 01 Oct 2004 05:17
- Location: DC Metro
-
- Уже с Приветом
- Posts: 36937
- Joined: 08 Sep 2003 13:32
- Location: Chicago area
Re: Сериал Силиконовая Долина по-русски
Мой любимый пример - Гудзон и мисссис Хадсон
Разрешаю исправлять мои ошибки (но учить жизни уже поздно)...