Достоевский или О загадочной русской душе

OOOO
Уже с Приветом
Posts: 14312
Joined: 14 Feb 2002 10:01

Post by OOOO »

Тигра,
именно поэтому мне отец в свое время сказал, сын, если сможешь то уклонись от чтения Достоевского в рамках школьной программы. Не порти впечатление. Начни его читать когда тебе за 40 будет.
Правда я пока его еще читать не начал. Наверно с Идиота начну.

Отец так же предсказывал что Шостакович мне пойдет после 40. Пошёл.
User avatar
Sanek
Уже с Приветом
Posts: 6991
Joined: 04 Sep 2002 04:06

Post by Sanek »

OOOO wrote:Тигра,
именно поэтому мне отец в свое время сказал, сын, если сможешь то уклонись от чтения Достоевского в рамках школьной программы. Не порти впечатление. Начни его читать когда тебе за 40 будет.
Правда я пока его еще читать не начал. Наверно с Идиота начну.

Отец так же предсказывал что Шостакович мне пойдет после 40. Пошёл.


Мне он очень нравится. Но меня не хватает на него. Две страницы в день это максимум, который я могу освоить. У меня мозг не привык к такому количеству деталий поданых столь разнообразным языком.
А жена приятеля моего, англичанка, очень любит его читать подряд и годами. Вот пойди-ж ты пойми.
If You're Going To San Francisco make sure to wear sunflowers in you hair...
Eeyore
Уже с Приветом
Posts: 3172
Joined: 15 May 2001 09:01

Post by Eeyore »

Это о Достоевском?
Мне он нравится, но это не важно. Важно, что ему мы обязаны мифом о загадочной русской душе. Прикинь, ни черта делать не нужно, важно надуваешь щёки, да водку хлещешь - а бусурмане только уважительно зыркают. У самих-то всё как на ладони, одна протестантская этика заместо загадок. Кому спасибо? Ему, Фёдору Михайловичу.
User avatar
Sanek
Уже с Приветом
Posts: 6991
Joined: 04 Sep 2002 04:06

Post by Sanek »

Факт.
If You're Going To San Francisco make sure to wear sunflowers in you hair...
OOOO
Уже с Приветом
Posts: 14312
Joined: 14 Feb 2002 10:01

Post by OOOO »

You've got a point. Я никогда над этим не задумывался в таком разрезе.
Eeyore
Уже с Приветом
Posts: 3172
Joined: 15 May 2001 09:01

Post by Eeyore »

Иде я?
Только что вроде под портретом Хема расположился....
User avatar
Tigra
Уже с Приветом
Posts: 1254
Joined: 17 Jul 2000 09:01
Location: Atlanta, Georgia

Post by Tigra »

Выделила посты о Достоевском в отдельный топик, так как все равно хотела открыть подобныю тему.

:) До и потом - "уклонизм" (с) имел место быть в топике о Хемингуэе. :roll:
Last edited by Tigra on 04 Aug 2003 23:06, edited 1 time in total.
Eeyore
Уже с Приветом
Posts: 3172
Joined: 15 May 2001 09:01

Post by Eeyore »

А помните, кстати, эти портреты? В каждой интелевской семье, помимо кухни, обязательно был такой портрет... чёрно-белый, с седой бородкой и морщинами.
Вот такой:


P.S. Щас начнётся как у ВВ:
Оба света с дубьём:
Вдарят там - я на этом,
Врежут тут - я на том.
You do not have the required permissions to view the files attached to this post.
Елена
Уже с Приветом
Posts: 2669
Joined: 16 Sep 2001 09:01

Post by Елена »

Eeyore wrote:Это о Достоевском? Мне он нравится, но это не важно. Важно, что ему мы обязаны мифом о загадочной русской душе.

Ой, а я благодаря Достоевскому поняла, что "таинственная русская душа", истеричная и незнающая меры ни в чем, это то, что может из нормального человека, не привыкшего к постоянному надрыву и "Ты меня уважаешь?", запросто сделать идиота.
User avatar
Madam
Уже с Приветом
Posts: 8085
Joined: 17 Jun 2003 04:41
Location: USA

Post by Madam »

Sanek wrote:
OOOO wrote:Тигра,
именно поэтому мне отец в свое время сказал, сын, если сможешь то уклонись от чтения Достоевского в рамках школьной программы. Не порти впечатление. Начни его читать когда тебе за 40 будет.
Правда я пока его еще читать не начал. Наверно с Идиота начну.

Отец так же предсказывал что Шостакович мне пойдет после 40. Пошёл.


Мне он очень нравится. Но меня не хватает на него. Две страницы в день это максимум, который я могу освоить. У меня мозг не привык к такому количеству деталий поданых столь разнообразным языком.
А жена приятеля моего, англичанка, очень любит его читать подряд и годами. Вот пойди-ж ты пойми.


Я думаю, это потому,что Достоевский лучше читается в переводе, чем в оригинале. У него очень тяжелый стиль, читаешь и как будто камни ворочаешь, одни " ихнии" чего стоят. Он и сам говорил, что у него нет времени дорабатывать свои произведения. На Западе же его ценят в основном, как родоначальника жанра психологического детектива. Мне вот очень близко отношение Набокова к Достоевскому. Это не значит, конечно,что кто его любит-не прав, дело вкуса. У меня тут на столе Набоковские " Лекции по русской литературе" и оттуда о Достоевском. Вначале Набоков пишет о разнице между "сентиментальностью" и "чувствительностью"- это тоже интересно:
Сентиментальный человек может быть в частной жизни чрезвычайно жестоким, Тонко чувствующий человек никогда не бывает жестоким. Сентиментальный Руссо, способный всхлипывать над прогрессивной идеей, рассовал своих многочисленных детей по приютам и работным домам и никогда ими не интересовался. Сентиментальная старая дева может кормить своего попугая лакомствами и отравить племянницу. Сталин любил детей. у Ленина исторгала рыдания опера. Так вот, когда мы говорим о СЕНТИМЕНТАЛИСТАХ-о Ричардсоне, Руссо, Достоевском- мы имеем в виду неоправданное раздувание самых обычных человеческих чувств, автоматически вызывающих в читателе сострадание.
Именно к сентиментализму восходит конфликт, который так любил Достоевский: поставить героя в унизительное положение и извлечь из него мактимум сострадания..... Бесвкусица Достоевского, его бесконечное копание в душах людей с префрейдовскими комплексами, упоение трагедией растоптанного человеческого достоинства- всем этим восхищаться трудно.-

Там много еще об этом написано, - это я суть взяла, кстати Набоков и о Горьком очень саркастически отзывался. Вообще надо и иметь в виду некоторое высокомерное отношение Набокова ко многим писателям, что впрочем он мог себе позволить.
User avatar
Capricorn
Уже с Приветом
Posts: 16722
Joined: 19 Oct 2002 23:09
Location: мАсква-USA...->NJ

Post by Capricorn »

Madam wrote:
Я думаю, это потому,что Достоевский лучше читается в переводе, чем в оригинале. У него очень тяжелый стиль, читаешь и как будто камни ворочаешь, одни " ихнии" чего стоят. Он и сам говорил, что у него нет времени дорабатывать свои произведения.


Тогда от Достоевского мало что останется. "Язык" Достоевского ищезнет и будет "психологическии детектив"..

Там много еще об этом написано, - это я суть взяла, кстати Набоков и о Горьком очень саркастически отзывался. Вообще надо и иметь в виду некоторое высокомерное отношение Набокова ко многим писателям, что впрочем он мог себе позволить.


Ето отдельная и интереснaя тема: "отношение писателелеи" друг к другу. Например, Бунин свысока относился к Набоковy, особенно в раннем периоде, когда Набоков писал под именем Сирин (?).
User avatar
Madam
Уже с Приветом
Posts: 8085
Joined: 17 Jun 2003 04:41
Location: USA

Post by Madam »

Capricorn wrote:
Madam wrote:
Я думаю, это потому,что Достоевский лучше читается в переводе, чем в оригинале. У него очень тяжелый стиль, читаешь и как будто камни ворочаешь, одни " ихнии" чего стоят. Он и сам говорил, что у него нет времени дорабатывать свои произведения.


Тогда от Достоевского мало что останется. "Язык" Достоевского ищезнет и будет "психологическии детектив"..

Там много еще об этом написано, - это я суть взяла, кстати Набоков и о Горьком очень саркастически отзывался. Вообще надо и иметь в виду некоторое высокомерное отношение Набокова ко многим писателям, что впрочем он мог себе позволить.


Ето отдельная и интереснaя тема: "отношение писателелеи" друг к другу. Например, Бунин свысока относился к Набоковy, особенно в раннем периоде, когда Набоков писал под именем Сирин (?).


Я с вами совершенно согласна, а перевод иногда и доброе дело автору делает.Но это IMHO- насчет Достоевского, (хоть и не люблю я это "Н" в IMHO :) А знаете насколько Михаил Горбачев лучше звучит в переводе, чем в оригинале? при всем моем уважении и пр.
А Бунин и Набоков- да...Они оба гениальны, но не могли поделить место на пьедестале русской литературы..Это должна другая тема быть, вы правы.
User avatar
Capricorn
Уже с Приветом
Posts: 16722
Joined: 19 Oct 2002 23:09
Location: мАсква-USA...->NJ

Post by Capricorn »

Madam wrote:
Я с вами совершенно согласна, а перевод иногда и доброе дело автору делает.Но это ИМХО- насчет Достоевского, (хоть и не люблю я это "Н" в ИМХО :) А знаете насколько Михаил Горбачев лучше звучит в переводе, чем в оригинале? при всем моем уважении и пр.

Знаю, мне так американец и сказал, что у Горбачева очень грамотныи и хорошии стиль оратора. На что я заметил, "Не у Горбачева а у его переводчика".

А Бунин и Набоков- да...Они оба гениальны, но не могли поделить место на пьедестале русской литературы..Это должна другая тема быть, вы правы.

Вообше-то для Бунина етот вопрос был решен. Да и стал Набоков Набоковым, после Бунина на временнои шкале).
The Encyclopedia Britannica describes him as a "Russian-born American novelist and critic, the foremost of the post-1917 ?migre authors. He wrote in both Russian and English, and his best works, including Lolita (1955), feature stylish, intricate literary effects."
User avatar
Madam
Уже с Приветом
Posts: 8085
Joined: 17 Jun 2003 04:41
Location: USA

Post by Madam »

Кстати насчет билингвизма Набокова, он сам сравнивал свой русский и английский и говорил, что его русский- это как старинная родовая усадьба, а английский- удобная комфортабельная квартира. Лолита же, однако, по его словам лучше писалась на английском- на русском ему было труднее передавать чувственость, выходило более пошло чем в английском и приходилось потрудится больше.
А вот про Бунина, интересно может будет:
http://zhurnal.lib.ru/a/ajnur_m/banindoc.shtml
User avatar
Capricorn
Уже с Приветом
Posts: 16722
Joined: 19 Oct 2002 23:09
Location: мАсква-USA...->NJ

Post by Capricorn »

Madam wrote:Кстати насчет билингвизма Набокова, он сам сравнивал свой русский и английский и говорил, что его русский- это как старинная родовая усадьба, а английский- удобная комфортабельная квартира. Лолита же, однако, по его словам лучше писалась на английском- на русском ему было труднее передавать чувственость, выходило более пошло чем в английском и приходилось потрудится больше.


Насколько я помню, слава пришла к Набокову на Западе только после написания "Лолиты" на англииском языке .
User avatar
Madam
Уже с Приветом
Posts: 8085
Joined: 17 Jun 2003 04:41
Location: USA

Post by Madam »

Capricorn wrote:
Madam wrote:Кстати насчет билингвизма Набокова, он сам сравнивал свой русский и английский и говорил, что его русский- это как старинная родовая усадьба, а английский- удобная комфортабельная квартира. Лолита же, однако, по его словам лучше писалась на английском- на русском ему было труднее передавать чувственость, выходило более пошло чем в английском и приходилось потрудится больше.


Насколько я помню, слава пришла к Набокову на Западе только после написания "Лолиты" на англииском языке .

Скандальная слава. А так он был больше в академических кругах известен.
User avatar
Madam
Уже с Приветом
Posts: 8085
Joined: 17 Jun 2003 04:41
Location: USA

Post by Madam »

Madam wrote:
Capricorn wrote:
Madam wrote:Кстати насчет билингвизма Набокова, он сам сравнивал свой русский и английский и говорил, что его русский- это как старинная родовая усадьба, а английский- удобная комфортабельная квартира. Лолита же, однако, по его словам лучше писалась на английском- на русском ему было труднее передавать чувственость, выходило более пошло чем в английском и приходилось потрудится больше.


Насколько я помню, слава пришла к Набокову на Западе только после написания "Лолиты" на англииском языке .

Это он говорит не о том, что он на русском лучше пишет, а что русский для него -лучше писать, в смысле язык богатый.
User avatar
Tigra
Уже с Приветом
Posts: 1254
Joined: 17 Jul 2000 09:01
Location: Atlanta, Georgia

Post by Tigra »

У нас тут целый топик есть про Набокова:

Лолита Набокова

Наверное, там удобнее продолжить дискуссию о Набокове. :)
User avatar
Tigra
Уже с Приветом
Posts: 1254
Joined: 17 Jul 2000 09:01
Location: Atlanta, Georgia

Post by Tigra »

OOOO wrote:Тигра,
именно поэтому мне отец в свое время сказал, сын, если сможешь то уклонись от чтения Достоевского в рамках школьной программы. Не порти впечатление. Начни его читать когда тебе за 40 будет.
Правда я пока его еще читать не начал. Наверно с Идиота начну.

Отец так же предсказывал что Шостакович мне пойдет после 40. Пошёл.


Прочитала Преступление и Наказание в рамках школьной программы. К своему удивлению, даже тогда получила огромное удовольствие от книги. :pain1: И язык очень понравился. Помимо психологичности сюжета, очень понравился образ "желтого" Петербурга? Кстати, когда я в Питере была в последний раз, мне он почему-то увиделся именно таким.

Может, еще от учителя в школе зависит, как ты воспринимаешь прочитанное?

Из последней поездки в Россию привезла Бесов. Как-нибудь надо будет прочитать.
User avatar
AnyaGal
Уже с Приветом
Posts: 5771
Joined: 02 Dec 1999 10:01
Location: Saint-Petersburg --> Bellevue, WA

Post by AnyaGal »

Tigra, мне тоже в школе нравился Достоевский (Преступление и Наказание), правда, каюсь, не дошли у меня руки прочитать его заранее, поэтому какие-то места пришлось пропустить. Но слог очень понравился. А вот Белые ночи и Бедные люди я тогда кажется до конца дочитала.

Учительница литературы у нас была очень хорошая, она по-настоящему любила русскую литературу и знала много интересного. Знала она и про Петербург Достоевского. Я как-то с ней ходила на экскурсию (она их проводила для студентов-иностранцев) и нас с собой приглашала по "желтому" Петербургу. Было очень интересно, но когда мы подошли к подьезду, где Раскольников убил старуху, то на железной двери обнаружили новехонький кодовый замок. :wink:
User avatar
Boriskin
Уже с Приветом
Posts: 18862
Joined: 30 Aug 2001 09:01
Location: 3rd planet

Post by Boriskin »

OOOO wrote:Тигра,
именно поэтому мне отец в свое время сказал, сын, если сможешь то уклонись от чтения Достоевского в рамках школьной программы. Не порти впечатление. Начни его читать когда тебе за 40 будет.


Трудно Достоевского читать, потому как глубоко пишет, и школьнику оч. трудно понять многие мысли, заложенные в его романах. А с возрастом многие романы становятся своего рода зеркалом твоей собственной жизни - при каждом перепрочтении открываешь чтото новое, видишь отражение себя в поступках\мыслях героев...

Правда я пока его еще читать не начал. Наверно с Идиота начну.


Или с Игрока... :mrgreen:
Тупизна как Энтропия. Неумолимо растет.
User avatar
Tigra
Уже с Приветом
Posts: 1254
Joined: 17 Jul 2000 09:01
Location: Atlanta, Georgia

Post by Tigra »

Boriskin wrote:
Трудно Достоевского читать, потому как глубоко пишет, и школьнику оч. трудно понять многие мысли, заложенные в его романах. А с возрастом многие романы становятся своего рода зеркалом твоей собственной жизни - при каждом перепрочтении открываешь чтото новое, видишь отражение себя в поступках\мыслях героев...


Ну, во-первых школьник школьнику рознь. Также как и сорокалетний сорокалетнему. Конечно, с возрастом можно увидеть больше в романе, написанном человеком, намного тебя старше. Но это не значит, что юному созданию из такой книги абсолютно нечего извлечь.

Мы все (почти все) в юном возрасте прочитали русскую классику в рамках программы, и это стало неотъемлимой частью нашего мировоззрения. А если бы мы все это откладывали до лучших времен, то что бы из нас выросло? :)
OOOO
Уже с Приветом
Posts: 14312
Joined: 14 Feb 2002 10:01

Post by OOOO »

Tigra wrote:Мы все (почти все) в юном возрасте прочитали русскую классику в рамках программы, и это стало неотъемлимой частью нашего мировоззрения. А если бы мы все это откладывали до лучших времен, то что бы из нас выросло? :)

Согласен, есть момент. Выросло бы поколение которое выбирает Пепси.
User avatar
Boriskin
Уже с Приветом
Posts: 18862
Joined: 30 Aug 2001 09:01
Location: 3rd planet

Post by Boriskin »

Tigra wrote:Ну, во-первых школьник школьнику рознь. Также как и сорокалетний сорокалетнему. Конечно, с возрастом можно увидеть больше в романе, написанном человеком, намного тебя старше. Но это не значит, что юному созданию из такой книги абсолютно нечего извлечь.


Не спорю.

Мы все (почти все) в юном возрасте прочитали русскую классику в рамках программы, и это стало неотъемлимой частью нашего мировоззрения. А если бы мы все это откладывали до лучших времен, то что бы из нас выросло? :)


Не факт, что получилось бы чтото худшее. Я Достоевского начал читать запоем на 1ом курсе, но "Преступление и наказание" (школьная программа) взялся перечитывать только 10 лет спустя, и фана не получил. Единственная вещь у Ф.М., которую мне не хочется перечитывать вообще. Так же и в Войной и Миром ("Счас вот повыдегриваю все закладки из всех томов, заново будешь перечитывать" (с) КВН Сочи :mrgreen: ).

Я в свое время вместо школьной программы читал "1984", "Одлян или воздух свободы", "Факультет ненужных вещей"...
Тупизна как Энтропия. Неумолимо растет.
User avatar
Pink Panther
Уже с Приветом
Posts: 3811
Joined: 14 Oct 2001 09:01

Post by Pink Panther »

Madam wrote:Я думаю, это потому,что Достоевский лучше читается в переводе, чем в оригинале. У него очень тяжелый стиль, читаешь и как будто камни ворочаешь, одни " ихнии" чего стоят. Он и сам говорил, что у него нет времени дорабатывать свои произведения. На Западе же его ценят в основном, как родоначальника жанра психологического детектива. Мне вот очень близко отношение Набокова к Достоевскому. Это не значит, конечно,что кто его любит-не прав, дело вкуса.


Madam, копайте глубже! :) У Достоевского прекрасный стиль и помимо этого - мысли, интересные не только читателям отдельно взятой страны. Супротив Федора Михайловича псевдо-академический Набоков просто жалкий стиляга в брюках-дудочках! :umnik1:

Return to “Литература и Искусство”