доказательство от противного

фразы, идиомы, диалекты
irksome
Уже с Приветом
Posts: 497
Joined: 20 Aug 2001 09:01

доказательство от противного

Post by irksome »

как перевести на английский "доказательство от противного"?
User avatar
Azazello
Уже с Приветом
Posts: 3179
Joined: 12 Jun 2001 09:01
Location: SPb,Russia->Rehovot, Israel->Cambridge, MA

Re: доказательство от противного

Post by Azazello »

irksome wrote:как перевести на английский "доказательство от противного"?

Proof by contradiction.
Всё чудесатее и чудесатее... (c) Alice
User avatar
Escaper
Уже с Приветом
Posts: 1488
Joined: 11 Feb 2001 10:01
Location: Atlanta, GA, USA

Post by Escaper »

Lingvo 5.0 даёт три варианта:

the rule of contraries
proof by contradiction
reductio ad absurdum proof

Какое из них используется на практике - мне неизвестно.
Make no small plans, for they have no power to stir the blood. Daniel H.Burnham
User avatar
Azazello
Уже с Приветом
Posts: 3179
Joined: 12 Jun 2001 09:01
Location: SPb,Russia->Rehovot, Israel->Cambridge, MA

Post by Azazello »

Escaper wrote:Lingvo 5.0 даёт три варианта:

the rule of contraries
proof by contradiction
reductio ad absurdum proof

Какое из них используется на практике - мне неизвестно.

В математических текстах - второе и (очень редко) третье. Первого никогда не встречал, возможно это из незнакомой мне области (из права, например).
Третье, кстати, не английский, а латынь, строго говоря. В классическом английском латыни довольно много, а в современном - практически нет.
Всё чудесатее и чудесатее... (c) Alice
Evgeniya
Новичок
Posts: 77
Joined: 20 Feb 2003 23:21
Location: Dallas, TX

Post by Evgeniya »

Мне все время приходиться читать книги по математике на английском, но ни в одной еше теореме я не встречала что-то типа ранее упомянутого. Обычно теорема начинаеться с чего-то типа Suppose that..., а уже в конце приходят к contradiction. Хотя, конечно, я не знаю для каких целей вам нужна ета фраза. :pain1:
User avatar
Azazello
Уже с Приветом
Posts: 3179
Joined: 12 Jun 2001 09:01
Location: SPb,Russia->Rehovot, Israel->Cambridge, MA

Post by Azazello »

Evgeniya wrote:Мне все время приходиться читать книги по математике на английском, но ни в одной еше теореме я не встречала что-то типа ранее упомянутого. Обычно теорема начинаеться с чего-то типа Suppose that..., а уже в конце приходят к contradiction. Хотя, конечно, я не знаю для каких целей вам нужна ета фраза. :pain1:

Это если приводится само доказательство.
Если нет - обычно пишут "easy provable by contradiction" - и сиди полдня разбирайся, как именно доказать... Известный фокус с математическими статьями - если нечто "easy provable" или "quite obvious" - значит автор либо не знает, как доказать, либо объём статьи не позволяет привести полное доказательство (которое длинне самой статьи раза в четыре)...
Всё чудесатее и чудесатее... (c) Alice

Return to “Английский язык”