всякое

фразы, идиомы, диалекты
User avatar
Одинаковый
Уже с Приветом
Posts: 11507
Joined: 04 Jul 2007 19:19
Location: East Coast

Re: всякое

Post by Одинаковый » 19 Sep 2013 20:06

Айва wrote:
Одинаковый wrote:Used to короткое но емкое выражение которое противопоставляет настоящее и прошлое. Мол раньше делал, а теперь нет. А что тогда противопоставляет didn't used to? Типа раньше не делал, а еще раньше делал? Вы можете ответить раз уж про смысл пишете?
Разговор идёт о форме didn't USE TO, а не didn't usED to. Перечитайте оригинальный пост чупы.
Так вот грамматически это отрицание как раз построено правильно, но употреблять его не рекомендуется.
Ну я его (use to) и имел ввиду но потом меня запутали. Изначально я отвечал Thinker на его "this function didn't use to be supported in the past.Эта функция не поддерживалась в прошлом."
А потом решил ответить автору и начал писать used почему то.
Я не возражаю что перед глаголом можно ставить did и согласен что чисто с этой точки зрения оно грамматически верно. А вот если рассматривать это выражение не как набор слов, а как несущее некий смысл - то получается несуразица.
Все люди такие разные... один я одинаковый.

User avatar
Одинаковый
Уже с Приветом
Posts: 11507
Joined: 04 Jul 2007 19:19
Location: East Coast

Re: всякое

Post by Одинаковый » 19 Sep 2013 20:13

thinker wrote:
Одинаковый wrote:Вот я и говорю что смысла как раз и нет. Used to короткое но емкое выражение которое противопоставляет настоящее и прошлое. Мол раньше делал, а теперь нет. А что тогда противопоставляет didn't used to? Типа раньше не делал, а еще раньше делал? Вы можете ответить раз уж про смысл пишете?
Я уже сказал, что смысл в том, что это отрицание в прошедшем времени.

Один человек говорит другому: I thought we used to be friends...
а тот ему отвечает: No, we did not use to be friends.
Правильно будет we weren't friends.
Но если стоит цель ответить собеседнику именно теми же самыми словами - тогда так и быть.
Все люди такие разные... один я одинаковый.

User avatar
Одинаковый
Уже с Приветом
Posts: 11507
Joined: 04 Jul 2007 19:19
Location: East Coast

Re: всякое

Post by Одинаковый » 19 Sep 2013 20:22

чупа wrote:Правильно ли перевести слушателей, посетителей курсов/тренингов as trainings listeners?
Или attendants более корректно?
При условии, что это не студенты, а солидные люди.
Неправильно.
Более корректно, но тоже неправильно.
Attendees.
Все люди такие разные... один я одинаковый.

Hamster
Уже с Приветом
Posts: 11475
Joined: 20 Nov 2000 10:01
Location: Escondido, CA

Re: всякое

Post by Hamster » 19 Sep 2013 20:27

Одинаковый wrote:
чупа wrote:Правильно ли перевести слушателей, посетителей курсов/тренингов as trainings listeners?
Или attendants более корректно?
При условии, что это не студенты, а солидные люди.
Неправильно.
Более корректно, но тоже неправильно.
Attendees.
Согласен. Trainings мне тоже не нравится. В зависимости от контекста надо или совсем выкинуть, или заменить на training sessions' attendees, с апострофом.
Протоукр

User avatar
Alex_L
Уже с Приветом
Posts: 11052
Joined: 02 Oct 2000 09:01
Location: Одесса, Укр -> Belmont, CA

Re: всякое

Post by Alex_L » 19 Sep 2013 21:45

Participants.
My God!... I'm Gorgeous!

User avatar
thinker
Уже с Приветом
Posts: 26853
Joined: 29 Aug 2000 09:01

Re: всякое

Post by thinker » 19 Sep 2013 22:10

Alex_L wrote:Participants.
or trainees
All rights reserved, all wrongs revenged.

User avatar
Одинаковый
Уже с Приветом
Posts: 11507
Joined: 04 Jul 2007 19:19
Location: East Coast

Re: всякое

Post by Одинаковый » 20 Sep 2013 01:58

thinker wrote:
Alex_L wrote:Participants.
or trainees
Trainee это типа помощник сантехника. Учится типа прямо на работе. А тут же солидные люди.
Students would also do.
Все люди такие разные... один я одинаковый.

User avatar
Айва
Уже с Приветом
Posts: 21566
Joined: 22 Dec 2002 08:07

Re: всякое

Post by Айва » 20 Sep 2013 03:25

Варианты [attendees/participants/students] были одобрены моим мужем (американцем) :gen1:
Понимать меня не обязательно. Обязательно любить и кормить вовремя.(с)Чеширский Кот

User avatar
thinker
Уже с Приветом
Posts: 26853
Joined: 29 Aug 2000 09:01

Re: всякое

Post by thinker » 23 Sep 2013 17:58

чупа wrote:Новые вопросы. Нэйтив спикер говорит, я услышал так:
1. the problem being...
Вот здесь хорошо передается значение слова being.

Thick black smoke billowed for several hours from the Westgate mall as Kenyan officials said the more than two-day-long siege -- in which the gunmen have massacred at least 62 people and taken dozens more hostage -- was close to being resolved.

Слово being указывает на то, что проблема (siege, в данном примере) была близка к решению, но пока еще не решена, т.е. находится в стадии решения.
All rights reserved, all wrongs revenged.

User avatar
Айва
Уже с Приветом
Posts: 21566
Joined: 22 Dec 2002 08:07

Re: всякое

Post by Айва » 24 Sep 2013 02:50

Вообще, из такой оборванной фразы значение слова being интерпретировать невозможно. Я вот совсем по-другому его поняла, возможны варианты, что там дальше следовало за ним...
Понимать меня не обязательно. Обязательно любить и кормить вовремя.(с)Чеширский Кот

seolenka
Posts: 1
Joined: 21 Nov 2013 13:24

Re: всякое

Post by seolenka » 21 Nov 2013 13:33

Я через скайп проходила изучение разговорного английского http://www.vash-english.ru/content/izuc ... ngliyskogo

чупа
Уже с Приветом
Posts: 553
Joined: 13 Sep 2008 08:21

Re: всякое

Post by чупа » 03 Apr 2014 13:22

Господа, как расставлять времена и ставить глаголы to be в фразе "Я только что звонил им и сейчас жду ихнего ответа".

I've just called them and waiting for their reply
или
I've just called them and I am waiting for their reply now?

User avatar
thinker
Уже с Приветом
Posts: 26853
Joined: 29 Aug 2000 09:01

Re: всякое

Post by thinker » 03 Apr 2014 14:15

I've just called them and am waiting for their reply now?
All rights reserved, all wrongs revenged.

User avatar
AlienCreature
Уже с Приветом
Posts: 7376
Joined: 15 Sep 2007 20:40

Re: всякое

Post by AlienCreature » 03 Apr 2014 14:49

Можно просто сказать I just called them and now I am waiting for them to get back to me. Если это разговорная речь конечно
"Some people regard private enterprise as a predatory tiger to be shot. Others look on it as a cow they can milk. Not enough people see it as a healthy horse, pulling a sturdy wagon."

User avatar
perasperaadastra
Уже с Приветом
Posts: 20128
Joined: 21 Feb 2009 22:55
Location: Лох Онтарио

Re: всякое

Post by perasperaadastra » 11 Apr 2014 04:20

чупа wrote:Господа, как расставлять времена и ставить глаголы to be в фразе "Я только что звонил им и сейчас жду ихнего ответа".

I've just called them and waiting for their reply
или
I've just called them and I am waiting for their reply now?
2й вариант правильнее, т.к. форма "I have ... waiting" не существует (в английском почти никогда не употребляется сказуемые без местоимения в прямой речи, поэтому автоматически предполагается, что сказуемое 'waiting' является частью свзяки местоимения и вспомогательного глагола 'I have'). Еще, на мой взгляд, 'response' звучит лучше, чем 'reply', когда речь о телефоне. Также, я бы поставил запятую перед 'and' и поместил бы 'now' перед 'I':
I('ve) just had a phone conversation with them, and now I am waiting for their response.

чупа
Уже с Приветом
Posts: 553
Joined: 13 Sep 2008 08:21

Re: всякое

Post by чупа » 23 May 2014 09:04

Как сказать "ссылки устаревают очень быстро", в контексте некоего обсуждаемого сайта?
Гуголь предлагает Links obsolete very quickly, но ведь предложенный вариант не пассив, получается линки [производят активное действие и ] и делают устервшим [что-то]? Или предложенное верно?

Hamster
Уже с Приветом
Posts: 11475
Joined: 20 Nov 2000 10:01
Location: Escondido, CA

Re: всякое

Post by Hamster » 23 May 2014 10:23

All links quickly go bad.

Можно сказать rot, но не все поймут. Или die, но это чересчур драматично. Или expire, но это применимо в контексте, где у ссылки есть предопределенный срок годности. Obsolete (правильно будет ""become obsolete") это немного другой подтекст, хотя в принципе можно и так.
Протоукр

User avatar
thinker
Уже с Приветом
Posts: 26853
Joined: 29 Aug 2000 09:01

Re: всякое

Post by thinker » 23 May 2014 12:50

чупа wrote:Как сказать "ссылки устаревают очень быстро", в контексте некоего обсуждаемого сайта?
Гуголь предлагает Links obsolete very quickly, но ведь предложенный вариант не пассив, получается линки [производят активное действие и ] и делают устервшим [что-то]? Или предложенное верно?
У вас пропущен глагол. Лучше:
Links get obsolete (or old) very quickly.
All rights reserved, all wrongs revenged.

User avatar
perasperaadastra
Уже с Приветом
Posts: 20128
Joined: 21 Feb 2009 22:55
Location: Лох Онтарио

Re: всякое

Post by perasperaadastra » 24 May 2014 07:01

Еще можно использовать expire если содержимое удаляется

User avatar
rzen
Уже с Приветом
Posts: 24375
Joined: 18 Nov 2003 16:42

Re: всякое

Post by rzen » 25 May 2014 01:14

чупа wrote:Как сказать "ссылки устаревают очень быстро", в контексте некоего обсуждаемого сайта?
Гуголь предлагает Links obsolete very quickly, но ведь предложенный вариант не пассив, получается линки [производят активное действие и ] и делают устервшим [что-то]? Или предложенное верно?
правильно. но тут лучше подойдёт слово stale:

links stale quickly.
Don't code today what you can't debug tomorrow.

User avatar
rzen
Уже с Приветом
Posts: 24375
Joined: 18 Nov 2003 16:42

Re: всякое

Post by rzen » 25 May 2014 01:18

чупа wrote:Правильно ли перевести слушателей, посетителей курсов/тренингов as trainings listeners?
Или attendants более корректно?
При условии, что это не студенты, а солидные люди.
тут важен контекст. если мероприятие добровольное то attendees. а если обязательное (скажем по работе) то trainees.

attendant это немного не то :)
Don't code today what you can't debug tomorrow.

чупа
Уже с Приветом
Posts: 553
Joined: 13 Sep 2008 08:21

Re: всякое

Post by чупа » 07 Jun 2014 12:44

sindbad wrote: "could you update me whether the issues regarding ... ?"
Что, если я в похожем случае спросил
Please do you have an update regarding ...? Has the idea been accepted?
Нормально или коряво?

User avatar
thinker
Уже с Приветом
Posts: 26853
Joined: 29 Aug 2000 09:01

Re: всякое

Post by thinker » 07 Jun 2014 13:06

Обычно после "Please" идет не вопросительный глагол, а обычный. Поетому лучше:
Please give me an update on...
или
Could you please give me an update on...
All rights reserved, all wrongs revenged.

чупа
Уже с Приветом
Posts: 553
Joined: 13 Sep 2008 08:21

Re: всякое

Post by чупа » 16 Jun 2014 15:43

"Это неприемлимо" это it или this?

User avatar
thinker
Уже с Приветом
Posts: 26853
Joined: 29 Aug 2000 09:01

Re: всякое

Post by thinker » 16 Jun 2014 16:53

This is not acceptable.
All rights reserved, all wrongs revenged.

Return to “Английский язык”