down to earth

фразы, идиомы, диалекты
User avatar
Роза
Уже с Приветом
Posts: 42589
Joined: 16 May 2005 06:03
Location: Крым, Украина-WA,US-Крым, Россия

down to earth

Post by Роза »

Много раз слышала в разных вариациях.
Но точного оттенка прочувствовать не могу.

Скорее перевела бы ближе к "практичный", "крепко стоящий на ногах".

Но как-то тянет на "приземленный". Хотя понимаю, что это не так.Так как в нашем понимании слово приземленный носит негативный, пренебрежительный оттенок. А американцы употребляют down to earth в положительном значении.
Может быть дело в разнице менталитета?
User avatar
Stanford Wannabe
Уже с Приветом
Posts: 13565
Joined: 20 Dec 2009 02:45
Location: Aztlán

Re: down to earth

Post by Stanford Wannabe »

Lonely Rose wrote:А американцы употребляют down to earth в положительном значении.
Мне так не кажется, но я и не филолог :)
Скорее либо нейтральное (как констатация факта), либо негативное. Иногда можно воспринять как "рубаха-парень", но в большинстве случаев мне кажется, что всё таки более нейтральное.
User avatar
Michelangelo
Уже с Приветом
Posts: 4379
Joined: 26 Nov 2006 23:21
Location: USA

Re: down to earth

Post by Michelangelo »

Lonely Rose wrote:Много раз слышала в разных вариациях.
Но точного оттенка прочувствовать не могу.

Скорее перевела бы ближе к "практичный", "крепко стоящий на ногах".

Но как-то тянет на "приземленный". Хотя понимаю, что это не так.Так как в нашем понимании слово приземленный носит негативный, пренебрежительный оттенок. А американцы употребляют дошн то еартх в положительном значении.
Может быть дело в разнице менталитета?
Прагматичный, полный здравого смысла, не летающий в облаках. Естественно, положительные качаства.
"Приземленный" в Вашем понимнии синоматичен понятиям "ползающий", "пресмыкающийся", неспососбый взлететь, подняться, расправить крылья. Бездуховный. Совершенно разный менталитет.
Пpивeт!
User avatar
Роза
Уже с Приветом
Posts: 42589
Joined: 16 May 2005 06:03
Location: Крым, Украина-WA,US-Крым, Россия

Re: down to earth

Post by Роза »

Michelangelo wrote: Прагматичный, полный здравого смысла, не летающий в облаках. Естественно, положительные качаства.
То есть, скорее - реалист.

Спасибо за ответы.
User avatar
AlienCreature
Уже с Приветом
Posts: 7501
Joined: 15 Sep 2007 20:40

Re: down to earth

Post by AlienCreature »

Down to earth это еще и человек простой, скромный, в смысле не "распальцованый", без ненужных понтов. Без дорогих, изысканных привычек и понтов в поведении
"Some people regard private enterprise as a predatory tiger to be shot. Others look on it as a cow they can milk. Not enough people see it as a healthy horse, pulling a sturdy wagon."
User avatar
thinker
Уже с Приветом
Posts: 26853
Joined: 29 Aug 2000 09:01

Re: down to earth

Post by thinker »

AlienCreature wrote:Down to earth это еще и человек простой, скромный, в смысле не "распальцованый", без ненужных понтов. Без дорогих, изысканных привычек и понтов в поведении
+1. Самый правильный ответ. Есть миллионеры, которые ездят на работу на старенькой, не дорогой машине и живут в домах среднего класса. Вот это и есть "Down to earth" люди. То есть, это только положительное качество. Ни когда не слышал чтобы "Down to earth" было отрицательным или даже нейтральным. Противоположность этому качеству будет: stuck-up, snob, arrogant.
All rights reserved, all wrongs revenged.
Дылда
Уже с Приветом
Posts: 1399
Joined: 03 Nov 2005 04:56
Location: юг

Re: down to earth

Post by Дылда »

"С неба звезд не хватает"
User avatar
M. Ridcully
Уже с Приветом
Posts: 12003
Joined: 08 Sep 2006 20:07
Location: Силиконка

Re: down to earth

Post by M. Ridcully »

Дылда wrote:"С неба звезд не хватает"
Ну нет, это совсем мимо кассы. "С неба звезд не хватает" - это означает "немного туповат", ну может чуть-чуть не так выраженно.
+1 к Michelangelo и AlienCreature.

Return to “Английский язык”