Американские выражения...

фразы, идиомы, диалекты
User avatar
Иностранка 2002
Уже с Приветом
Posts: 1947
Joined: 20 Apr 2007 22:51
Location: from Donetsk, Ukraine

Re: Американские выражения...

Post by Иностранка 2002 »

IContentProvider wrote:
Flash-04 wrote:надо просто не употреблять слова в значении которых не уверен. от этого бывают подобные дурацкие ситуации. ладно если просто не поймут, ещё ладно, но вот если неправильно поймут, то это ещё хуже...
+1. Будет звучать довольно странно, если американец в русской кафетерии скажет "мне дали грузовик с салатом", а то еще "у меня полная задница салата". А потом обвинит русского коллегу в отсутсвии чувства юмора...
наверно звучало именно как "у меня полная задница салата" :? :oops: :cry:
If possible make a legal U-Turn (c)
SK
Уже с Приветом
Posts: 8643
Joined: 09 Feb 1999 10:01

Re: Американские выражения...

Post by SK »

Да не задница, а boatload... это выражение употребляют, если стремно сказать shitload.
User avatar
rzen
Уже с Приветом
Posts: 24375
Joined: 18 Nov 2003 16:42

Re: Американские выражения...

Post by rzen »

bucket load и pail load точно так же употребимы.
Don't code today what you can't debug tomorrow.
SK
Уже с Приветом
Posts: 8643
Joined: 09 Feb 1999 10:01

Re: Американские выражения...

Post by SK »

rzen wrote:bucket load и pail load точно так же употребимы.
Только теоретически.
http://www.merriam-webster.com/thesauru ... 1293657526
http://www.merriam-webster.com/thesaurus/pail
Если слово bucket еще употребляется в образных выражениях, то pail, если верить этому словарю - нет.
User avatar
rzen
Уже с Приветом
Posts: 24375
Joined: 18 Nov 2003 16:42

Re: Американские выражения...

Post by rzen »

оставим это на совести словаря, но в жизни pail употребляется совсем не теоретически

http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss? ... il&x=0&y=0
Don't code today what you can't debug tomorrow.
SK
Уже с Приветом
Posts: 8643
Joined: 09 Feb 1999 10:01

Re: Американские выражения...

Post by SK »

rzen wrote:оставим это на совести словаря, но в жизни pail употребляется совсем не теоретически

http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss? ... il&x=0&y=0
Вы такой знаток жизни 8) Про образные выражения вы там пропустили.
User avatar
Иностранка 2002
Уже с Приветом
Posts: 1947
Joined: 20 Apr 2007 22:51
Location: from Donetsk, Ukraine

Re: Американские выражения...

Post by Иностранка 2002 »

SK wrote:Да не задница, а boatload... это выражение употребляют, если стремно сказать shitload.
whatever 8)
If possible make a legal U-Turn (c)
User avatar
rzen
Уже с Приветом
Posts: 24375
Joined: 18 Nov 2003 16:42

Американские выражения...

Post by rzen »

SK wrote:
rzen wrote:оставим это на совести словаря, но в жизни pail употребляется совсем не теоретически

http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss? ... il&x=0&y=0
Вы такой знаток жизни 8) Про образные выражения вы там пропустили.
Ох какой вы въедливый, нельзя что ли сумничать? :)

Как я уже выше писал, сами по себе слова pail vs bucket употребляются чаще взависимости от географии. В среднем по больнице да, bucket популярнее. Но это совершенно не мешает pail быть популярнее например в Висконсине.
Don't code today what you can't debug tomorrow.
User avatar
perasperaadastra
Уже с Приветом
Posts: 20128
Joined: 21 Feb 2009 22:55
Location: Лох Онтарио

Re: Американские выражения...

Post by perasperaadastra »

Я это того... перенес тему в "Английский язык". :)
User avatar
rzen
Уже с Приветом
Posts: 24375
Joined: 18 Nov 2003 16:42

Re: Американские выражения...

Post by rzen »

perasperaadastra wrote:Я это того... перенес тему в "Английский язык". :)
не соблазняйте меня, я ж не остановлюсь, лингвистика это моё хобби :)
Don't code today what you can't debug tomorrow.
User avatar
perasperaadastra
Уже с Приветом
Posts: 20128
Joined: 21 Feb 2009 22:55
Location: Лох Онтарио

Re: Американские выражения...

Post by perasperaadastra »

Flash-04 wrote:надо просто не употреблять слова в значении которых не уверен. от этого бывают подобные дурацкие ситуации. ладно если просто не поймут, ещё ладно, но вот если неправильно поймут, то это ещё хуже...
В Торонто можно :) Тут с этим делом намного проще. В чайнатауне есть один ресторанчик (KJY, если кто знает) - очень очень китайский. Там есть один официант - китаец, разумеется - который говорить некоторым знакомым посетителям thank you, amigo с китайским акцентом :)
User avatar
rzen
Уже с Приветом
Posts: 24375
Joined: 18 Nov 2003 16:42

Re: Американские выражения...

Post by rzen »

my favorite: "excuse me very much" © Jackie Chan 8)
Don't code today what you can't debug tomorrow.
User avatar
Олег Иванов
Уже с Приветом
Posts: 981
Joined: 29 Jan 2009 10:36

Re: Американские выражения...

Post by Олег Иванов »

Кстати, еще один повод стараться выражаться точно. Что такое "ведро"? 5л? 8? 10? 12? 15? 20? 25? У меня на даче 30 литровое было. Сказала бы "пара галонов", и вопроса бы не было ;)
User avatar
vm__
Уже с Приветом
Posts: 11756
Joined: 10 Feb 2005 16:08
Location: CMH

Re: Американские выражения...

Post by vm__ »

rzen wrote: не соблазняйте меня, я ж не остановлюсь, лингвистика это моё хобби :)
А как перевести, чтобы "им" было понятно, как бы загадку - "Два конца, два кольца, полна ж... огурцов"? :mrgreen:
(хотелось бы, чтобы без многочасового эксурса в историю было понятно)
User avatar
rzen
Уже с Приветом
Posts: 24375
Joined: 18 Nov 2003 16:42

Re: Американские выражения...

Post by rzen »

ну во первых нужно отказаться в принципе в разговорной речи от идеи переводить с одного языка в другой. это как правило очень непросто, часто невозможно, и почти всегда не нужно. ведь на самом деле перевод идет не с языка на язык а с культуры в культуру. другой язык, другая культура, другие идиомы.

соответственно не будучи Маршаком я эту присказку не переведу и даже браться не буду :D
Don't code today what you can't debug tomorrow.
User avatar
Brazen
Уже с Приветом
Posts: 7412
Joined: 03 Apr 2004 09:35
Location: 1st Rock From The Moon

Re: Американские выражения...

Post by Brazen »

Олег Иванов wrote:Кстати, еще один повод стараться выражаться точно. Что такое "ведро"? 5л? 8? 10? 12? 15? 20? 25? У меня на даче 30 литровое было. Сказала бы "пара галонов", и вопроса бы не было ;)
Ага. Что такое чайная ложка? Судя по мерной баночке, вроде как 5 кубиков. Меня это тоже напрягает, но это не чисто американская фишка.

P.S. Пара каких галлонов?
User avatar
perasperaadastra
Уже с Приветом
Posts: 20128
Joined: 21 Feb 2009 22:55
Location: Лох Онтарио

Re: Американские выражения...

Post by perasperaadastra »

vm__ wrote:А как перевести, чтобы "им" было понятно, как бы загадку - "Два конца, два кольца, полна ж... огурцов"? :mrgreen:
(хотелось бы, чтобы без многочасового эксурса в историю было понятно)
Ну вы даете! Я не из "них", но даже мне это непонятно! 8O :D
User avatar
perasperaadastra
Уже с Приветом
Posts: 20128
Joined: 21 Feb 2009 22:55
Location: Лох Онтарио

Re: Американские выражения...

Post by perasperaadastra »

Ранее было высказано мнение, что "a bucket/pail of" это неправильное выражение (ака "ломаный английский"), т.к. это включает в себя и содержимое ведра, и само ведро, а поэтому следовало говорить "a bucketful of". Грамматически это, пожалуй правильно... однако, есть одна загвоздка. Рассмотрим употребление "a spoon of" and "a spoonful of" в контексте еды. Гуглим:
"eat a spoonful of" - 172 тысячи результатов
"eat a spoon of" - 25 тысяч результатов
Можно ли сказать, что 25 тысяч результатов (по сравнению с 172 тыс) это ломаный английский? Вряд ли. Просто "a spoon of" становится разговорным выражением эквивалентным "a spoonful of".

Вывод: не всё нужно воспринимать буквально. :umnik1:
User avatar
rzen
Уже с Приветом
Posts: 24375
Joined: 18 Nov 2003 16:42

Re: Американские выражения...

Post by rzen »

верно, идиома перебивает любые правила. но является ли идиомой "a pail of" в значении "a pailful of"? ох как люблю я углубляться в такие дебри это что то :)
Don't code today what you can't debug tomorrow.
Mountain Air
Уже с Приветом
Posts: 3366
Joined: 13 Oct 2007 18:21

Re: Американские выражения...

Post by Mountain Air »

a pile of sh.....скорее ожидаешь от собаки :mrgreen:
User avatar
Dельфин
Уже с Приветом
Posts: 694
Joined: 24 Jul 2002 01:03
Location: NY --> CA

Re: Американские выражения...

Post by Dельфин »

rzen wrote:my favorite: "excuse me very much" © Jackie Chan 8)
Даже шутку сочинили:
How long should i keep saying excuse before i can say get the f*** out of my way.
Мёд замешан на...
http://www.youtube.com/watch?v=GlBr8KrANDU
User avatar
rzen
Уже с Приветом
Posts: 24375
Joined: 18 Nov 2003 16:42

Re: Американские выражения...

Post by rzen »

неплохо :D
Don't code today what you can't debug tomorrow.
User avatar
kyk
Уже с Приветом
Posts: 31438
Joined: 21 Nov 2004 05:12
Location: камбуз на кампусе

Re: Американские выражения...

Post by kyk »

Какие будут омериканские эквиваленты выражений:
1) "Свадебный генерал"

2) "Не верь, не бойся, не проси!"
Лучше переесть, чем недоспать! © Обратное тоже верно :umnik1:

Return to “Английский язык”