Сабж, собственно. Есть ли аналог в английских фразеологизмах? Как перевести наиболее доступно и не потеряв колорита? Местный фразеологизм, конечно, был бы лучше.
Спасибо!
Ни одно доброе дело не остаётся безнаказанным
-
- Уже с Приветом
- Posts: 335
- Joined: 12 Mar 2006 22:49
- Location: Россия->США
-
- Уже с Приветом
- Posts: 20597
- Joined: 10 Sep 2004 23:19
- Location: RU-East Coast-CA-East Coast
Re: Ни одно доброе дело не остаётся безнаказанным
no good deed goes unpunished
"If you thought that science was certain - well, that is just an error on your part." Richard Feynman
-
- Уже с Приветом
- Posts: 335
- Joined: 12 Mar 2006 22:49
- Location: Россия->США
Re: Ни одно доброе дело не остаётся безнаказанным
Спасибо! Передаёт смысл довольно точно.
Еще вопрос. Правильно ли говорить initiative is punishable, подразумевая "инициатива наказуема"?
Еще вопрос. Правильно ли говорить initiative is punishable, подразумевая "инициатива наказуема"?
-
- Новичок
- Posts: 39
- Joined: 27 Oct 2010 20:41
- Location: Bataisk-Monino-Altai-Novosibirsk-Chicago
Re: Ни одно доброе дело не остаётся безнаказанным
Mozhno:), drugoi variont eshe "no initiative goes unpunished"
When people pass from this world...It always makes you realize that you may not have tomorrow.Love those you love, Trust those you trust, and hold those you have as close as you can
-
- Уже с Приветом
- Posts: 4936
- Joined: 22 Nov 2005 20:32
- Location: Maryland
Re: Ни одно доброе дело не остаётся безнаказанным
Вобще-то это английское выражение, переведенное на русский.w&f wrote:Сабж, собственно. Есть ли аналог в английских фразеологизмах? Как перевести наиболее доступно и не потеряв колорита? Местный фразеологизм, конечно, был бы лучше.
Спасибо!
http://en.wikipedia.org/wiki/No_good_de ... unpunished
-
- Уже с Приветом
- Posts: 335
- Joined: 12 Mar 2006 22:49
- Location: Россия->США
Re: Ни одно доброе дело не остаётся безнаказанным
Спасибо! Коллега-американка уже подтвердила именно этот вариант.dimp wrote:Вобще-то это английское выражение, переведенное на русский.w&f wrote:Сабж, собственно. Есть ли аналог в английских фразеологизмах? Как перевести наиболее доступно и не потеряв колорита? Местный фразеологизм, конечно, был бы лучше.
Спасибо!
http://en.wikipedia.org/wiki/No_good_de ... unpunished