Ни одно доброе дело не остаётся безнаказанным

фразы, идиомы, диалекты
User avatar
w&f
Уже с Приветом
Posts: 335
Joined: 12 Mar 2006 22:49
Location: Россия->США

Ни одно доброе дело не остаётся безнаказанным

Post by w&f »

Сабж, собственно. Есть ли аналог в английских фразеологизмах? Как перевести наиболее доступно и не потеряв колорита? Местный фразеологизм, конечно, был бы лучше.
Спасибо! :gen1:
User avatar
bulochka
Уже с Приветом
Posts: 20597
Joined: 10 Sep 2004 23:19
Location: RU-East Coast-CA-East Coast

Re: Ни одно доброе дело не остаётся безнаказанным

Post by bulochka »

no good deed goes unpunished
"If you thought that science was certain - well, that is just an error on your part." Richard Feynman
User avatar
w&f
Уже с Приветом
Posts: 335
Joined: 12 Mar 2006 22:49
Location: Россия->США

Re: Ни одно доброе дело не остаётся безнаказанным

Post by w&f »

Спасибо! Передаёт смысл довольно точно.
Еще вопрос. Правильно ли говорить initiative is punishable, подразумевая "инициатива наказуема"?
User avatar
Kosha
Новичок
Posts: 39
Joined: 27 Oct 2010 20:41
Location: Bataisk-Monino-Altai-Novosibirsk-Chicago

Re: Ни одно доброе дело не остаётся безнаказанным

Post by Kosha »

Mozhno:), drugoi variont eshe "no initiative goes unpunished"
When people pass from this world...It always makes you realize that you may not have tomorrow.Love those you love, Trust those you trust, and hold those you have as close as you can
dimp
Уже с Приветом
Posts: 4936
Joined: 22 Nov 2005 20:32
Location: Maryland

Re: Ни одно доброе дело не остаётся безнаказанным

Post by dimp »

w&f wrote:Сабж, собственно. Есть ли аналог в английских фразеологизмах? Как перевести наиболее доступно и не потеряв колорита? Местный фразеологизм, конечно, был бы лучше.
Спасибо! :gen1:
Вобще-то это английское выражение, переведенное на русский.
http://en.wikipedia.org/wiki/No_good_de ... unpunished
User avatar
w&f
Уже с Приветом
Posts: 335
Joined: 12 Mar 2006 22:49
Location: Россия->США

Re: Ни одно доброе дело не остаётся безнаказанным

Post by w&f »

dimp wrote:
w&f wrote:Сабж, собственно. Есть ли аналог в английских фразеологизмах? Как перевести наиболее доступно и не потеряв колорита? Местный фразеологизм, конечно, был бы лучше.
Спасибо! :gen1:
Вобще-то это английское выражение, переведенное на русский.
http://en.wikipedia.org/wiki/No_good_de ... unpunished
Спасибо! Коллега-американка уже подтвердила именно этот вариант. :great:

Return to “Английский язык”