Непереводимые Английские Идиомотические Выражение

фразы, идиомы, диалекты
User avatar
Sergunka
Уже с Приветом
Posts: 34212
Joined: 03 Dec 2000 10:01
Location: Vladivostok->San Francisco->Los Angeles->San Francisco

Непереводимые Английские Идиомотические Выражение

Post by Sergunka »

Вот пытался найти русский эквивалент к

1) "Shit hits the fan"
2) "In god we trust all others pay cash"

я думаю, что список можно легко продолжить :oops:
"A patriot must always be ready to defend his country against his government." Edward Abbey
Unlucky Luke
Уже с Приветом
Posts: 1643
Joined: 12 Sep 2008 07:01
Location: USA, OH

Re: Непереводимые Английские Идиомотические Выражение

Post by Unlucky Luke »

По смыслу близки фразы
"Весь цирк в говне"
и
"Можно, но деньги - вперёд".
User avatar
avdot
Новичок
Posts: 36
Joined: 18 Dec 2003 16:46
Location: Ru->Ge

Re: Непереводимые Английские Идиомотические Выражение

Post by avdot »

1) тут про деготь и мед
2) дружба дружбой а табачек - врозь

вроде так
и Родина щедро поила меня
STS
Уже с Приветом
Posts: 508
Joined: 20 May 2004 08:05

Re: Непереводимые Английские Идиомотические Выражение

Post by STS »

Sergunka wrote:1) "Shit hits the fan"
2) "In god we trust all others pay cash"

1. Polnyi p...tz
2. Doveryai no proveryai
Golyadkin
Уже с Приветом
Posts: 5424
Joined: 01 Jul 2006 02:26

Re: Непереводимые Английские Идиомотические Выражение

Post by Golyadkin »

Sergunka wrote:Вот пытался найти русский эквивалент к

1) "Shit hits the fan"


Дословный перевод "говно попало на вентилятор" звучит вполне выразительно
Мужчин от женщин в СССР легко можно было отличить по трусам из весёленького ситчика.
User avatar
KP580BE51
Уже с Приветом
Posts: 15007
Joined: 14 Jun 2005 11:50
Location: Ukraine

Re: Непереводимые Английские Идиомотические Выражение

Post by KP580BE51 »

Golyadkin wrote:
Sergunka wrote:Вот пытался найти русский эквивалент к

1) "Shit hits the fan"


Дословный перевод "говно попало на вентилятор" звучит вполне выразительно

Только не говно. А так да. И слышал где-то.
User avatar
Зырянин
Уже с Приветом
Posts: 6156
Joined: 20 Dec 2007 16:46
Location: сша

Re: Непереводимые Английские Идиомотические Выражение

Post by Зырянин »

2) утром - деньги, вечером - стулья
MicroX
Уже с Приветом
Posts: 507
Joined: 01 Apr 2008 02:46
Location: Mid-West

Re: Непереводимые Английские Идиомотические Выражение

Post by MicroX »

1. неприятности у всех
2. доверять нельзя никому
На вопрос: "Есть ли Бог?", мы, коммунисты, отвечаем: "Да, Бога нет!"

Return to “Английский язык”