Трансляторы шутят

Olegus
Уже с Приветом
Posts: 4642
Joined: 18 Jan 2001 10:01
Location: Kharkov,UA->MA->WA->CT

Трансляторы шутят

Post by Olegus »

:mrgreen:
http://translate.google.com/#en|ru|USA% ... to%20blame

Можно поиграться с первым словом, подставьте например Canada :)
Надо радоваться, не надо напрягаться..
User avatar
Polar Cossack
Уже с Приветом
Posts: 56371
Joined: 22 Nov 2002 02:05
Location: С-Пб, NH

Re: Трансляторы шутят

Post by Polar Cossack »

:shock: Если Canada поставить вместо Russia, останется "Россия виновата", Если Putin вместо Мedvedev - "Путин не виноват". :%)
"Я хотел бы устроиться в вашу мусарню… Я хочу ходить с волыной и шмалять в людей." "Триод и Диод"
Olegus
Уже с Приветом
Posts: 4642
Joined: 18 Jan 2001 10:01
Location: Kharkov,UA->MA->WA->CT

Re: Трансляторы шутят

Post by Olegus »

Еще забавнее выходит если перевести с русского на английский слово "пипка" :mrgreen:
Надо радоваться, не надо напрягаться..
User avatar
Fortinbras
Уже с Приветом
Posts: 13716
Joined: 20 Nov 2009 04:01

Re: Трансляторы шутят

Post by Fortinbras »

Olegus wrote::mrgreen:
http://translate.google.com/#en|ru|USA% ... to%20blame

Можно поиграться с первым словом, подставьте например Canada :)


И в чём прикол? У меня все виноваты, и Канада тоже
User avatar
Polar Cossack
Уже с Приветом
Posts: 56371
Joined: 22 Nov 2002 02:05
Location: С-Пб, NH

Re: Трансляторы шутят

Post by Polar Cossack »

Так что - хакнули?
"Я хотел бы устроиться в вашу мусарню… Я хочу ходить с волыной и шмалять в людей." "Триод и Диод"
Olegus
Уже с Приветом
Posts: 4642
Joined: 18 Jan 2001 10:01
Location: Kharkov,UA->MA->WA->CT

Re: Трансляторы шутят

Post by Olegus »

Там как я понимаю можно перевод "улучшить", вот и нашлись умельцы :)
Да, "пипка" переводилась как Steve Jobs
Надо радоваться, не надо напрягаться..

Return to “Юмор, шутки”