Учить ли русский язык - чтение, письмо, прописи...

Радости и заботы.
User avatar
RrM
Уже с Приветом
Posts: 6329
Joined: 12 May 2001 09:01

Post by RrM »

Разрыв в показателях, о котором твердят эдюкаторы, - это "усредненная температура по больнице". Действительно, двуязычные дети из семей, где их развитию не уделяют очень-то много внимания, часто отстают по English. Вон в Калифорнии и Техасе вообще hispanic дети могут сидеть годами в ESL классах... а нам как-то и представить это трудно: дети через пару месяцев (максимум через полгода) после приезда в страну начинают трепаться как заведенные, да еще и дома норовят на английский перейти... :mrgreen: В общем, ни к чему "усредненную температуру" на своих детей проецировать, если их единственной проблемой является 90% персентиль по English вместо 95% или 99%...

Кстати, забавная статистика лежала раньше на Интернете... На сайте greatschools - некоторые школы в IL выкладывали не только результаты штатовских тестов по расам и по доходам, но и добавляли в bar chart колоночку "дети-иностранцы" (с пояснением, что это - те, кто уже не ESL, но в стране меньше трех лет). Забавно было смотреть на эту колоночку - школьнички иностранного происхождения этак симпатичненько опережали своих местных соучеников (даже если белых или азиатов отдельно брать). Причем не только по математике, но и по English. :mrgreen: Секрет простой: это были школы, расположенные возле университетов, и там было полно профессорских и аспирантских детишек. В последнее время я что-то таких колоночек больше не вижу - наверное, неполиткорректно показалось... :mrgreen:
vzhik
Уже с Приветом
Posts: 1580
Joined: 15 Oct 2006 16:51

Post by vzhik »

RrM wrote: дети через пару месяцев (максимум через полгода) после приезда в страну начинают трепаться как заведенные,

ага: this thing, that thing. Примерно на таком уровне.
Rulex
Удалён за неэтичное поведение
Posts: 1459
Joined: 24 Apr 2006 06:13
Location: США

Post by Rulex »

vzhik wrote:
RrM wrote: дети через пару месяцев (максимум через полгода) после приезда в страну начинают трепаться как заведенные,

ага: this thing, that thing. Примерно на таком уровне.


Да нет, они неплохо начинают трепаться на повседневные темы (те, которые им встречались). Но вот лексика и грамматика набирается еще пару лет.

Если ребенок учится в США больше, чем 4 - 5 лет, то он становится мало отличим от местных (дальше уже больше зависит от увлечений, от читает / не читает, от _какие друзья_). Как правило, этих детей по акценту и разговору местные уже не могут отличить от родившихся здесь. Проблемы с лексикой еще остаются, при переходе на экзотические темы (но замечу, что проблемы с лексикой есть и у русских детей в России - у взрослых и детей лексика разная, и в другую сторону тоже).

Исключения бывают, если ребенок живет в национальной коммунити (не случайно же в США нет и не будет испанских, китайских и прочих национальных школ, при том что уж испанский язык во многих городках играет роль чуть ли не основного). И не случайно при поступлении в колледж, если учился в местной школе и отвечаешь, что говориишь по английски с друзьями и в быту,не надо сдавать язык.
User avatar
RrM
Уже с Приветом
Posts: 6329
Joined: 12 May 2001 09:01

Post by RrM »

vzhik wrote:
RrM wrote: дети через пару месяцев (максимум через полгода) после приезда в страну начинают трепаться как заведенные,

ага: this thing, that thing. Примерно на таком уровне.

Ээээ... Нет, не на таком. :pain1: Я как раз помню, как дети ходили trick-or-treat на Halloween с двумя ребятами, которые приехали аккурат к началу учебного года, - и чего только по дороге не обсуждали... Китайская девочка - еще явно спотыкалась и предложения неправильно строила, а вот пацан из Словакии уже говорил совершенно правильными (эээ... с точки зрения разговорного языка...) фразами и без малейшего акцента. Пацан, конечно, был вообще супер-продвинутый, но в общем-то я примерно ту же картину у всех знакомых детей наблюдала: через пару месяцев отказывались от услуг "переводчика" (детям в классе обычно давали в пару ребенка, владеющего их языком), через полгода - уже вполне были готовы учиться в "нормальном" классе.

Нет, понятное дело, бывают и исключения... но как-то странно было бы "приучать" дошкольника к английскому только из опасения, что он окажется исключением. (если нет других, логичных причин). Ознакомить ребенка с основами языка перед тем как он пойдет в школу - это разумно. Учить его английскому с рождения... :pain1: Не знаю, пока что я логичных причин не вижу.
Rulex
Удалён за неэтичное поведение
Posts: 1459
Joined: 24 Apr 2006 06:13
Location: США

Post by Rulex »

Тут еще надо заметить, что языки похожи и не требуют для нормального восприятия разного строения мозга (китайский требует). а для разговора других принципов управления звуками (опять таки, китайский требует). То есть если ребенок нормально овладел русским, то при овладении английским его мозгу не придется перестраиваться. А поэтому не так важно, если он сначала овладеет русским, а английским уже потом.

С Китайским это немного не так - например, поскольку там распознание речи основано на другом наборе звуков, то я могу предположить, что при позднем изучении слова будут распознаваться не так эффективно; а поскольку там письменность иероглифическая, то есть даже научный факт - китайцы читают и пишут другим полушарием, чем некитайцы (могу точно посмотреть в книге, но факт, что разница еесть и очень заметная при некоторых повреждениях мозга) - то аналогично, позднее освоение языка может помешать (соответственно у них такие же проблемы с английским). Да и то - не так это все и критично, если учится ребенок в возрасте до 12 - 14 лет - прекрасно все перестраивается.

Ну а небольшую разницу в произносимых звуках или в распознании слов ребенок осваивает очень быстро, когда начинается школа. Словом, может и есть смысл создавать англоговорящую среду для ребенка (точнее, двуязычную - например, смотреть мультики и на русском и на английском, слушать песни на обоих языках, даже может алфавит в какой то момент освоить), но не более того (исключая случай, когда один из родителей англоговорящий - тогда все понятно - каждый разговаривает на своем языке).

Return to “Наши дети”