ЗАГС по-английски

фразы, идиомы, диалекты
User avatar
DoctorEugene
Уже с Приветом
Posts: 7471
Joined: 27 Aug 2002 05:54
Location: Крым -> KY -> San Diego, CA -> Phoenix, AZ

ЗАГС по-английски

Post by DoctorEugene »

Кто знает, как лучше перевести фразу
Книга Записей Актов Гражданского Состояния ??

Заранее благодарю
Любая истина истинна только в определённом контексте (с)
-----------------------------------------------
О Стоматологии по-русски - http://russiandentalchannel.com (согласовано с Администратором)
ShellBack
Уже с Приветом
Posts: 5635
Joined: 01 Feb 2003 06:47
Location: SPB->SoCal

Post by ShellBack »

Civil registration record или Vital registration record.
Welcome to the Hotel California
Such a lovely Place ...
User avatar
DoctorEugene
Уже с Приветом
Posts: 7471
Joined: 27 Aug 2002 05:54
Location: Крым -> KY -> San Diego, CA -> Phoenix, AZ

Post by DoctorEugene »

Спасибо
Любая истина истинна только в определённом контексте (с)
-----------------------------------------------
О Стоматологии по-русски - http://russiandentalchannel.com (согласовано с Администратором)
User avatar
zimanet
Уже с Приветом
Posts: 969
Joined: 18 Mar 2003 01:56
Location: Sunshine State

Post by zimanet »

ShellBack wrote:Civil registration record или Vital registration record.

Совковые Акты гражданского состояния не всегда эквивалентны американским Vital Statistics Records, которые ведут учет действительно "жизненно важных" :D событий. Рождение и смерть. А женился-развелся - это пустяки :mrgreen:
Мне лично по душе пришелся вариант из нового Мультилекса 4.0 - civil registry record.

Return to “Английский язык”