Новый российский фильм "Идиот" (качество англ.субт
-
- Уже с Приветом
- Posts: 116
- Joined: 08 May 2002 03:59
Новый российский фильм "Идиот" (качество англ.субт
Новый российский 10 серийный телевизионный фильм по роману Достоевского "Идиот" прошел с большим и массовым(!) успехом в России:
http://rutv.ru/prog?rubric_id=42&brand_id=20013
в мае и был уже в июне очень расторопно выпущен на NTSC DVD российской компанией CP Digital с английскими субтитрами:
http://www.cpdvd.ru/idiot.htm
(английские субтитры там не упомянуты, но они есть).
Если кто-то имел возможность посмотреть этот DVD с английскими субтитрами, поделитесь пожалуйста впечатлениями о качестве перевода субтитров на английский язык.
Более конкретно, меня интересуют следующие вопросы:
1. Кем выполнен перевод этих субтитров на английский язык?
2. Является ли переводчик носителем английского языка (т.е. является ли английский для него/неё родным языком)?
3. Использовался ли для субтитров профессиональный перевод романа Достоевского на английский язык, или перевод субтитров был сделан специально для фильма?
Я мог бы быть заинтересован в приобретении одной или нескольких копий этого DVD для подарков англоязычным ценителям творчества Достоевского. У меня есть несколько DVD с российскими фильмами с английскими субтитрами, выпущенных CP Digital. К сожалению, мне показалось, что качество перевода английских субтитров оставляет желать лучшего, например в фильме "Весна на Заречной Улице".
С одной стороны, английский язык для меня второй язык (с большим отрывом от первого) и я не профессиональный филолог. Но вот также критический отзыв носителя языка о качестве перевода английских субтитров на DVD фильма "Бригада" (судя по всему, тоже от CP Digital):
http://us.imdb.com/CommentsShow?0337898-7
По моему опыту, качество перевода английских субтитров и английское озвучивание российских фильмов на DVD компании Русико (http://www.ruscico.com) значительно выше и не вызывает, по крайней мере у меня, никаких нареканий.
http://rutv.ru/prog?rubric_id=42&brand_id=20013
в мае и был уже в июне очень расторопно выпущен на NTSC DVD российской компанией CP Digital с английскими субтитрами:
http://www.cpdvd.ru/idiot.htm
(английские субтитры там не упомянуты, но они есть).
Если кто-то имел возможность посмотреть этот DVD с английскими субтитрами, поделитесь пожалуйста впечатлениями о качестве перевода субтитров на английский язык.
Более конкретно, меня интересуют следующие вопросы:
1. Кем выполнен перевод этих субтитров на английский язык?
2. Является ли переводчик носителем английского языка (т.е. является ли английский для него/неё родным языком)?
3. Использовался ли для субтитров профессиональный перевод романа Достоевского на английский язык, или перевод субтитров был сделан специально для фильма?
Я мог бы быть заинтересован в приобретении одной или нескольких копий этого DVD для подарков англоязычным ценителям творчества Достоевского. У меня есть несколько DVD с российскими фильмами с английскими субтитрами, выпущенных CP Digital. К сожалению, мне показалось, что качество перевода английских субтитров оставляет желать лучшего, например в фильме "Весна на Заречной Улице".
С одной стороны, английский язык для меня второй язык (с большим отрывом от первого) и я не профессиональный филолог. Но вот также критический отзыв носителя языка о качестве перевода английских субтитров на DVD фильма "Бригада" (судя по всему, тоже от CP Digital):
http://us.imdb.com/CommentsShow?0337898-7
По моему опыту, качество перевода английских субтитров и английское озвучивание российских фильмов на DVD компании Русико (http://www.ruscico.com) значительно выше и не вызывает, по крайней мере у меня, никаких нареканий.
-
- Уже с Приветом
- Posts: 2622
- Joined: 17 Jun 2003 04:41
- Location: Canada
-
- Уже с Приветом
- Posts: 116
- Joined: 08 May 2002 03:59
nastya12 wrote:Насчет субтитров к фильму ничего не знаю. Блестящий переводчик Достоевского - Alan Myers. Если дарить/покупать книги - то в его переводе. Он умудрился сохранить стиль Достоевского, а также речевые особенности при переводе прямой речи... Сомневаюсь только что он переводит фильмы
Спасибо за информацию. Будем надеяться, что перевод в этом DVD профессиональный.
К сожалению, компания, которая выпустила этот DVD на мой вопрос по электронной почте пока не ответила. Один из продавцов русских DVD в США пообещал узнать о происхождении субтитров и добавить эту информацию к описанию фильма у них в магазине.
Между тем, я посмотрел этот фильм и он меня приятно удивил в нескольких отношениях. Качество сьемок, антуража (декораций, костюмов и музыки) и игры актеров по-моему на голову (или даже две) выше того, что я привык ожидать от российского кино. Удивительно, что такой фильм сделан для телевидения. И удивительна (поскольку речь идет о экранизации романа Достоевского) его массовая популярность в России. Если судить по тому, что пишут в критике, телевизионный "рейтинг" этого фильма превзошел "рейтинг" иностранных мыльных опер и бандитских сериалов и даже "рейтинг" тоже хорошо сделанного российского бандитского сериала "Бригада".
К сожалению, там где я посмотрел этот фильм, английских субтитров не было, поэтому их качество все еще остается для меня под вопросом.
-
- Уже с Приветом
- Posts: 11040
- Joined: 15 May 2001 09:01
- Location: Minneapolis, MN (10000 lakes) USA
В прошедшее воскресенье закончил просмотр этого фильма, подаренного мне одним из местных ников. Фильм очень понравился.
Инна Чурикова как всегда на высоте . Машков впечатления абсолютно не произвел (и чего это от него россиянки без ума? )
Евгений Миронов - явно звезда, и, если, русский кинематограф до конца не зачахнет, будет еще "звездее" .
(А есть ли еще фильмы с его участием? Вроде бы есть какой-то "Лимита". Стоит ли скачивать?)
Инна Чурикова как всегда на высоте . Машков впечатления абсолютно не произвел (и чего это от него россиянки без ума? )
Евгений Миронов - явно звезда, и, если, русский кинематограф до конца не зачахнет, будет еще "звездее" .
(А есть ли еще фильмы с его участием? Вроде бы есть какой-то "Лимита". Стоит ли скачивать?)
Last edited by EMT on 30 Jul 2003 23:17, edited 1 time in total.
Мимоходом...
-
- Уже с Приветом
- Posts: 116
- Joined: 08 May 2002 03:59
EMT wrote: Евгений Миронов - явно новая звезда. Молод, профессионально не совсем отесан, но звезда, и, если, русский кинематограф до конца не зачахнет, будет еще "звездее" .
(А есть ли еще фильмы с его участием? Вроде бы есть какой-то "Лимита". Стоит ли скачивать?)
Список фильмов где снимался Е.Миронов можно посмотреть на
http://us.imdb.com/Name?Mironov,+Yevgeni
Из фильмов в этом списке видел и могу рекомендовать "Дневник его жены". Герой Е.Миронова в этом фильме чем-то напоминает его князя Мышкина в фильме "Идиот".
Вот пара ссылок на WWW страницы о Е.Миронове:
http://www.art-agentur.com/
http://mironov-spb.narod.ru/
Лично мне, кроме конечно Миронова, в этом фильме понравились актрисы Ольга Будина (игравшая Аглаю) и Лидия Вележева (Настасья Филлиповна). Последнюю критика в России почему-то часто ругает за эту роль.
Last edited by Humbert Humbert on 30 Jul 2003 23:41, edited 1 time in total.
-
- Уже с Приветом
- Posts: 11040
- Joined: 15 May 2001 09:01
- Location: Minneapolis, MN (10000 lakes) USA
Humbert Humbert wrote:EMT wrote:В прошедшее воскресенье закончил просмотр этого фильма, подаренного мне одним из местных ников. Фильм очень понравился.
Инна Чурикова как всегда на высоте . Машков впечатления абсолютно не произвел (и чего это от него россиянки без ума? )
Евгений Миронов - явно новая звезда. Молод, профессионально не совсем отесан, но звезда, и, если, русский кинематограф до конца не зачахнет, будет еще "звездее" .
(А есть ли еще фильмы с его участием? Вроде бы есть какой-то "Лимита". Стоит ли скачивать?)
Список фильмов где снимался Е.Миронов можно посмотреть на
http://us.imdb.com/Name?Mironov,+Yevgeni
Из фильмов в этом списке видел и могу рекомендовать "Дневник его жены". Герой Е.Миронова в этом фильме чем-то напоминает его князя Мышкина в фильме Идиот.
WOW!
Мы же с ним почти одногодки! Ну надо же... А ведь по фильму ему 23. Молодец, мужик. Теперь я его еще больше уважаю.
Мимоходом...
-
- Уже с Приветом
- Posts: 11040
- Joined: 15 May 2001 09:01
- Location: Minneapolis, MN (10000 lakes) USA
-
- Уже с Приветом
- Posts: 5511
- Joined: 15 Sep 2002 18:52
EMT wrote:В прошедшее воскресенье закончил просмотр этого фильма, подаренного мне одним из местных ников. Фильм очень понравился.
Инна Чурикова как всегда на высоте . Машков впечатления абсолютно не произвел (и чего это от него россиянки без ума? )
Евгений Миронов - явно звезда, и, если, русский кинематограф до конца не зачахнет, будет еще "звездее" .
(А есть ли еще фильмы с его участием? Вроде бы есть какой-то "Лимита". Стоит ли скачивать?)
Смотрите "В августе 44-го", не пожалеете.
Русский - это Государство. Оно же есть религия, смысл и судьба.
-
- Уже с Приветом
- Posts: 116
- Joined: 08 May 2002 03:59
-
- Уже с Приветом
- Posts: 11040
- Joined: 15 May 2001 09:01
- Location: Minneapolis, MN (10000 lakes) USA
Humbert Humbert wrote:EMT wrote:В прошедшее воскресенье закончил просмотр этого фильма, подаренного мне одним из местных ников. Фильм очень понравился.
Если тот фильм, который Вам подарили -- на DVD от CP Digital, то что Вы думаете о качестве перевода английских субтитров?
Нет, мне подарили оригинал. Субтитров там нет.
Мимоходом...
-
- Уже с Приветом
- Posts: 397
- Joined: 30 Nov 2001 10:01
- Location: Uzbekistan--> Ukraina -->ID--> IL-->MI
-
- Новичок
- Posts: 37
- Joined: 14 Apr 2003 15:34
Впервые увидела Евгения Миронова в фильме "Любовь". Сам фильм и Миронов в нем очень запомнились - с тех пор люблю этого актера и считаю, что это один из лучших современных актеров России (чего не могу сказать о смазливом и деятельном Машкове). Еще один хороший фильм с Евгением Мироновым - это "Анкор, еще анкор" Тодоровского - РЕКОМЕНДУЮ ВСЕМ ИНТЕРЕСУЮЩИМСЯ ТВОРЧЕСТВОМ МИРОНОВА ГЛЯДЕТЬ!!!!
-
- Уже с Приветом
- Posts: 116
- Joined: 08 May 2002 03:59
Russian2000 wrote:There are a few misspelled words, but the main problem is that in scenes with heated conversation the subtitles are very difficult to follow (try reading 15 words in less than a second).
Thank you very much for your very helpful comments.
Does the cover of the DVD or the subtitles themselves have any information on the origins of the English translation: the name of the translator et c?
-
- Уже с Приветом
- Posts: 397
- Joined: 30 Nov 2001 10:01
- Location: Uzbekistan--> Ukraina -->ID--> IL-->MI