chicken soup

фразы, идиомы, диалекты
Vovka
Уже с Приветом
Posts: 1906
Joined: 14 Mar 2001 10:01

chicken soup

Post by Vovka »

Есть ли у этого словосочетания какое-то значение, кроме буквального, какой-нить скрытый смысл, намёк и т.д.?
Pink Monkey
Уже с Приветом
Posts: 1247
Joined: 05 May 2002 20:04

Post by Pink Monkey »

Здесь почему-то считают, что chicken soup помогает быстрее выздороветь, поэтому, когда проведывают больного простудой или гриппом, тащат ему этот суп. Он как бы символизирует комфорт или какое-то желание помочь, может еще связь с детством - типа в детстве болел, мама варила суп, ухаживала и т.п. Есть серия книг Chicken Soup for the Soul - там всякие inspirational рассказы на разные темы - Chicken Soup for the Lovers' Soul, Chicken Soup for the Newlyweds' Soul, Chicken Soup for the Teenage Soul etc etc etc

Я даже не знаю эквивалент этого на русском. Может, чай с малиной или что-то в этом роде?
User avatar
Pukite
Уже с Приветом
Posts: 257
Joined: 05 Apr 2003 17:06
Location: Европа :: Латвия

Post by Pukite »

А 'бальзам на душу' не подойдет? :)
Ириска
Новичок
Posts: 43
Joined: 11 Sep 2003 21:50
Location: USA

Post by Ириска »

Pukite wrote:А ьбальзам на душуь не подойдет? :)


По-моему очень удачныи перевод. :)

То что нам кажется привычным и обычным американцам может показатся странным. И наоборот - наш чаи с малинои им может показатся weird. Такие уж все разные..Например, я заметила, что любовь американцев к холоднои соде побеждает даже больное горло. Человек может кашлять и быть явно простуженным, но упорно продолжать лезть в холодильник за холоднои колои. Одна дама у нас в офисе на мои вопрос, как она может продолжать пить ледянои напиток, когда она болеет, сказала: "А я когда жажду чувствую, могу пить только холодное, иначе не напьюсь и все!" Т.ч. рассказы про горцев, утоляющих жажду горячим чаем, могут быть совсем непонятны.
Pink Monkey
Уже с Приветом
Posts: 1247
Joined: 05 May 2002 20:04

Post by Pink Monkey »

Бальзам на душу это хорошее выражение, но это немножко не то. Ему в английском есть более прямые эквиваленты, типа a balm to my wounds и т.п. А Chicken soup - это comfort food, и создатели серии книг Chicken soup for the soul просто играют на этом выражении. Как у нас чай с малиной или молоко с медом, наверное.
A bon entendeur, salut
User avatar
IL
Уже с Приветом
Posts: 9533
Joined: 11 Jul 2000 09:01
Location: 28277

Post by IL »

Chicken soup = что-либо успокаиваюшее, назидательное, ностальгическое. Good stuff короче говоря.
IL

Return to “Английский язык”