Русский и английский у малышей

Радости и заботы.
Oxo_Xo
Уже с Приветом
Posts: 570
Joined: 03 Nov 2000 10:01
Location: USA

Русский и английский у малышей

Post by Oxo_Xo »

Кусочком этот вопрос уже обсуждался, но речь шла о детях, которые уже говорят на одном языке, наша же ситуация немного иная. Мальчишке нашему год и 4 месяца, почти все понимает(ну кроме слова нельзя, конечно [img:e58c95fac9]images/smiles/icon_smile.gif[/img:e58c95fac9] ) и надеюсь вот вот начнет говорить. В семье говорим по-русски, но и ситуации когда наш малыш присутствует при беседах по-английски не редки. Цель наша - двуязычие.
А вопрос в том, как на ваш взгляд этого лучше достичь. Знаю, что у кого то это получается КАК Бы само собой, у других детей наоборот возникает ступор и они не говорят ни на одном языке лет до трех-четырех. Поскольку хотелось бы принадлежать к первой группе [img:e58c95fac9]images/smiles/icon_smile.gif[/img:e58c95fac9] и ни в коем случае не ко второй, хотелось бы получить советы от людей, для которых это уже пройденный этап.
1)В каком возрасте вы считаете правильно впустить в жизнь ребенка английский и в каком количестве? Может быть есть смысл подождать пока ребенок не заговорит по-русски или можно раньше?
2) Если ребенок слышит английскую речь надо ли ему переводить или не трогать его, пусть догадывается сам? Переводить ли ему английские книжки, стишки, песенки, или лучше просто показывать картинки во время чтения?В англоязычной компании стараюсь и с малышом говорить по английски, вижу в его глазах недоумение. Может не стоит этого делать?
3) Легче ли ему будет если одни люди будут говорить с ним только по-русски, другие только по-английски или лучше этого не делать?
Хотелось бы услышать мнение тех кто уже сталкивался с подобной проблемой. Заранее спасибо.
ech
Уже с Приветом
Posts: 1788
Joined: 30 Mar 1999 10:01
Location: Cupertino, CA, USA

Русский и английский у малышей

Post by ech »

<blockquote><font size="1" face="Arial, Verdana, Helvetica, sans-serif">quote:</font><hr>Originally posted by Oxo_Xo:
<strong>
Хотелось бы услышать мнение тех кто уже сталкивался с подобной проблемой. Заранее спасибо.</strong><hr></blockquote>

Не претендуя на абсолютную истину, попробую высказать свои соображения, основываясь на личном опыте и ...просто общиx соображениях.

<blockquote><font size="1" face="Arial, Verdana, Helvetica, sans-serif">quote:</font><hr>Originally posted by Oxo_Xo:
<strong>
1)В каком возрасте вы считаете правильно впустить в жизнь ребенка английский и в каком количестве? Может быть есть смысл подождать пока ребенок не заговорит по-русски или можно раньше? .</strong><hr></blockquote>

Если в небольшом количестве - то можно в любом возрасте. (Смотря, что Вы понимаете под термином "впустить").

Наша младшая родилась, когда старшей стукнуло - 6 лет, т.е. кончала киндергартен. Хотя она (старшая) уже в школу шла с приличным английским (после садика), именно к концу киндергартена она стала со многими своими русскими друзьями говорить по-английски (в основном, по инициативе друзей [img:1111ecd838]images/smiles/icon_smile.gif[/img:1111ecd838] ). В том числе, и при младшей сестре. Сначала все взрослые вокруг нервно одёргивали детей: "Говорите сейчас же по-русски, здесь маленький ребёнок!" (типа, "не выражайтесь!" [img:1111ecd838]images/smiles/icon_smile.gif[/img:1111ecd838] ). Но...щас! От их английского деваться было некуда, он постоянно звучал как звуковой фон. Но непосредственно с малявкой все - и взрослые, и дети всегда общались по-русски.
Ещё она целый год параллельно ходила, практически, в два садика - 3 раза по полдня в английский, 2 раза по целому дню - в русский.

В результате, только сейчас, в 5 лет, уже пойдя в школу, она стала активно набирать английский; причём мои тайные надежды на то, что где-то в пассиве у неё, дескать, весь слышанный ею с рождения английский отложится, а потом сразу возьмёт и проявится, и что она в один день ка-ак заговорит! - не очень-то оправдались: успехи её в этом языке в данный момент очевидны, но весьма скромны и постепенны - мало чем отличаются от успехов старшей сестры, привезённой сюда в 3 года и начавшей учить язык с нуля - в садике.

<blockquote><font size="1" face="Arial, Verdana, Helvetica, sans-serif">quote:</font><hr>Originally posted by Oxo_Xo:
<strong>
2) Если ребенок слышит английскую речь надо ли ему переводить или не трогать его, пусть догадывается сам? Переводить ли ему английские книжки, стишки, песенки, или лучше просто показывать картинки во время чтения??.</strong><hr></blockquote>

По-моему, переводить полезно - для того, чтобы ребёнок, узнавая что-то по-английски, сразу понимал, а как это будет на ЧЕЛОВЕЧЕСКОМ русском языке; т.е. это может обезопасить от будущих перлов типа "мой папа сейчас в процессе на работу ехать" или "у меня больше нет комнаты в тарелке". [img:1111ecd838]images/smiles/icon_biggrin.gif[/img:1111ecd838]

Это, конечно, мои спекуляции. Мы всегда переводили, хотя иногда и просто картинки показывли, когда всё и так было очевидно. Потом дети сами начали переводить - вполне грамотно.

Это что касается книжек. А речь...да где ж за ней угнаться? Как её всю перевести? Ну, если лично к ребёнку кто-то по-английски обратился и ждёт ответа - тогда, конечно, надо перевести. В остальных случаях - по-моему, просто нереально. [img:1111ecd838]images/smiles/icon_smile.gif[/img:1111ecd838]

<blockquote><font size="1" face="Arial, Verdana, Helvetica, sans-serif">quote:</font><hr>Originally posted by Oxo_Xo:
<strong>В англоязычной компании стараюсь и с малышом говорить по английски, вижу в его глазах недоумение. Может не стоит этого делать?.</strong><hr></blockquote>

Может, и не стоит [img:1111ecd838]images/smiles/icon_smile.gif[/img:1111ecd838]
Мы с дочкой только сейчас, пойдя в школу, договорились, что среди "английских" людей нам с ней лучше говорить по-английски. И надо сказать, не сразу удалось договориться [img:1111ecd838]images/smiles/icon_wink.gif[/img:1111ecd838] .

<blockquote><font size="1" face="Arial, Verdana, Helvetica, sans-serif">quote:</font><hr>Originally posted by Oxo_Xo:
<strong>
3) Легче ли ему будет если одни люди будут говорить с ним только по-русски, другие только по-английски или лучше этого не делать?
.</strong><hr></blockquote>

Говорят, что, возможно, да, легче.

У нас в семье специально никто не говорил с ребёнком по-английски, но вот ситуацию с чтением я уже описывала в другом топике: старшей дочке я читала по-русски, папа - по-английски: она довольно спокойно это воспринимала, с одинаковым удовольствием слушала и зачитала на обоих языках - с интервалом в полгода - одинаково легко.
Младшей - читали все члены семьи на обоих языках - она постепенно отказалась от английских книжек, и сейчас соглашается их читать/слушать (хотя бы по одной небольшой - в день) с уговорами, через "не хочу", а по-русски уже давно читает сама и с удовольствием.

Только ли с разделением/смешением языков это связано - точно не знаю.
ech
Уже с Приветом
Posts: 1788
Joined: 30 Mar 1999 10:01
Location: Cupertino, CA, USA

Русский и английский у малышей

Post by ech »

<blockquote><font size="1" face="Arial, Verdana, Helvetica, sans-serif">quote:</font><hr>Originally posted by Oxo_Xo:
<strong>Цель наша - двуязычие.
..............................Знаю, что у кого то это получается КАК Бы само собой, у других детей наоборот возникает ступор и они не говорят ни на одном языке лет до трех-четырех. .</strong><hr></blockquote>

Мной и некоторыми знакомыми замечено, что дети, родившиеся в Америке, в среднем, начинают говорить НЕМНОГО позже, чем их старшие братья и сестры, родившися в России. Немного, но не катастрофично. И неизвестно, связано это с двуязычной средой или с тем, что они младшенькие - и получают неизбежно немного меньше внимания, чем первенцы.

С другой стороны, замечено - и у моей младшей, и у младшей дочки друзей, родившейся здесь, - самый резкий скачок в речевом развитии произошёл ( в возрасте где-то 1г.8-9 мес.) - после поездки в Россию и общения с бабушками;
опять же, не совсем ясно - то ли в России ребёнки, наконец, "выбрали" на каком языке им говорить, а до этого - сомневались [img:1a2480f115]images/smiles/icon_smile.gif[/img:1a2480f115] ;
то ли возраст оказался подходящий и случайно совпал с поездками;
то ли в этом деле полезна ЛЮБАЯ смена обстановки (старшая дочь, росшая до 3-х лет в России, активно разговорилась в полтора года - после поездки...на Чёрное море [img:1a2480f115]images/smiles/icon_smile.gif[/img:1a2480f115] )

[ 15-11-2001: Message edited by: ech ]</p>
FD
Posts: 8
Joined: 04 May 2000 09:01
Location: Rockville, MD

Русский и английский у малышей

Post by FD »

Я знаю семью где родителям удалось достичь три-язычие у своих двух детей, в том числе и у того кто родился в америке.
У них есть правило, которому они (по их словам)сторого придерживаются, папа с ними говорит всегда только на его "родном" языке, а мама на ее.
По английски дети говорять во всех остальных случаях. Причем у детей не особенно много русскоговорящих знакомых сверсников, т.е. не английский практически только в семье.
Результат меня потряс.
Igor S
Уже с Приветом
Posts: 2915
Joined: 07 Mar 2001 10:01
Location: Tar Heel State

Русский и английский у малышей

Post by Igor S »

<blockquote><font size="1" face="Arial, Verdana, Helvetica, sans-serif">quote:</font><hr>Originally posted by Oxo_Xo:
<strong>3) Легче ли ему будет если одни люди будут говорить с ним только по-русски, другие только по-английски или лучше этого не делать?</strong><hr></blockquote>

Так лучше всего!
КатяС
Уже с Приветом
Posts: 6582
Joined: 19 Jun 2001 09:01
Location: NoVa

Русский и английский у малышей

Post by КатяС »

<blockquote><font size="1" face="Arial, Verdana, Helvetica, sans-serif">quote:</font><hr>Originally posted by Oxo_Xo:
[QB]Знаю, что у кого то это получается КАК Бы само собой, у других детей наоборот возникает ступор и они не говорят ни на одном языке лет до трех-четырех. Поскольку хотелось бы принадлежать к первой группе [img:85d16fee89]images/smiles/icon_smile.gif[/img:85d16fee89] и ни в коем случае не ко второй, хотелось бы получить советы от людей, для которых это уже пройденный этап.
QB]<hr></blockquote>

Боюсь, что ваш мальчишка вас не спросит, к какой ему группе надо принадлежать [img:85d16fee89]images/smiles/icon_smile.gif[/img:85d16fee89]

А на вопрос, как сделать так, что б малыш не впал в ступор, вам никто не ответит. Я уже описывала пример, когда в семье говорили с ребенком то на русском, то на английском. У ребенка ступор был. Сейчас английский великолепный, русских - жуткий. На другом форуме мама рассказывала, что привезла в америку дочь, которая уже немного говорила по русски. Девочке было около двух лет. При попадании в англоязычную среду (садики, детские площадки) у ребенка наступил ступор и она перестала говорить даже по-русски. Позже речь нормализовалась. Сейчас ей 8 и основной язык - английский, русский - очень плохой. Так же у меня есть пример, когда девочка, рожденная здесь, великолепно говорит на обоих языках. Во всех случаях цель родителей была - двуязычее. Так что, все зависит от ребенка и, что бы вам не насоветовали, ваш мальчик выберет свой путь. [img:85d16fee89]images/smiles/icon_smile.gif[/img:85d16fee89]

Катя
Julchik
Уже с Приветом
Posts: 145
Joined: 04 Oct 2001 09:01
Location: NJ, USA

Русский и английский у малышей

Post by Julchik »

А моей ляльке 23 месяца - понимает все, причем на двух языках, говорит на "птичьем". Слово "глаза" у нее "ба", а все остальное сокращает до одного слога, книжки я ей читаю то на русском, то на английском, какую хочет, говорю тоже. В принципе, я могу у нее спросить, а как по-английски? И получить односложный ответ, например, свинья у нее по-русски "нья", по английски "пи"... Но я думаю, это она такая зайка - она у меня считает до 10 на обоих языках, буквы рисует, хорошо, буква О одинаковая. Кубики отдельно русские, отдельно английские, наборы букв, я ей просто говорю, какая это буква по-русски?..На английском мы читаем Dr.Seuss по совету нашей библиотекарши, поскольку меня в какой-то момент "осенило", что в английском нельзя просто "сложить" буквы, и она сказала, читают Сюса, типа дети учаться в слове FALL "видеть" ALL. Советовать пока не могу, поскольку мы находимся "в процессе", но как-то на детской площадке разговорилась с мамой, которая дочку трем языкам учит (английский, испанский и французский) - девочка 2 лет по несколько слов на каждом языке говорит... а моя все на "птичьем" Так что у каждого своя скорость [img:b1fbff9b62]images/smiles/icon_wink.gif[/img:b1fbff9b62]
Oxo_Xo
Уже с Приветом
Posts: 570
Joined: 03 Nov 2000 10:01
Location: USA

Русский и английский у малышей

Post by Oxo_Xo »

<blockquote><font size="1" face="Arial, Verdana, Helvetica, sans-serif">quote:</font><hr>Originally posted by КатяС:
<strong>

Так что, все зависит от ребенка и, что бы вам не насоветовали, ваш мальчик выберет свой путь. [img:8026637564]images/smiles/icon_smile.gif[/img:8026637564]

Катя</strong><hr></blockquote>
\
Мне кажется что Вы не совсем правы. Путь то он конечно выберет сам, а вот облегчить или затруднить его очень даже можно. Например общаясь с окружающими, да и из ваших примеров, сделала вывод, что если ребенок начинающий говорить по русски попадает в англоговорящий садик, то тут ступор возникает практически в 100% случаях. Наверняка есть и еще какие то моменты и ситуации о которых лучше подумать заранее.
Oxo_Xo
Уже с Приветом
Posts: 570
Joined: 03 Nov 2000 10:01
Location: USA

Русский и английский у малышей

Post by Oxo_Xo »

<blockquote><font size="1" face="Arial, Verdana, Helvetica, sans-serif">quote:</font><hr>Originally posted by ech:
<strong>

Смотря, что Вы понимаете под термином "впустить").
</strong><hr></blockquote>

Ну например мы начали ходить в малышковую группу на занятия в библиотеку. Можно начать ходить в какую-нибудь компанию на детскую площадку. Можно наверное и еще что-нибудь придумать, если задаться целью поискать для мальчика англоговорящую среду.

<blockquote><font size="1" face="Arial, Verdana, Helvetica, sans-serif">quote[quote:1afeba8aeb] [/quote:1afeba8aeb]
ech
Уже с Приветом
Posts: 1788
Joined: 30 Mar 1999 10:01
Location: Cupertino, CA, USA

Русский и английский у малышей

Post by ech »

<blockquote><font size="1" face="Arial, Verdana, Helvetica, sans-serif">quote:</font><hr>Originally posted by Oxo_Xo:
<strong>
Ну например мы начали ходить в малышковую группу на занятия в библиотеку. Можно начать ходить в какую-нибудь компанию на детскую площадку. Можно наверное и еще что-нибудь придумать, если задаться целью поискать для мальчика англоговорящую среду.


</strong><hr></blockquote>

Вот специально что-то английское искать - я бы точно не стала, пока не заговорит. Куда от вас английский-то денется? [img:7a73ddffc3]images/smiles/icon_smile.gif[/img:7a73ddffc3] По-моему, оптимально - это между 3-мя и 5-ю годами отдать в какое-нибудь англоязычное заведение на полдня - для общения/изучения языка/моральной подготовки к школе...Если, конечно, срочно маме не горит работать [img:7a73ddffc3]images/smiles/icon_wink.gif[/img:7a73ddffc3]
IouliaB
Новичок
Posts: 29
Joined: 06 Nov 2001 10:01
Location: Kiev >> San Mateo, California

Русский и английский у малышей

Post by IouliaB »

Раннее речевое развитие, наверное, вопрос очень сложный и подход здесь может быть только индивидуальный. Моя дочька до киндергардена говорила дома только по-русски. С английским проблем больших однако не было в школе. Три года я водила ее в русскую школу по субботам, но несмотря на все мои усилия она даже русский алфавит не удосужилась выучить - я вижу у нее полное отсутствие всякого интереса с этому делу, опять же вопреки нашей домашней русско-язычной обстановке, большому количеству русской детской литературы и детских видеокассет. Почему? Кто знает... Я решила войны по этому поводу не устраивать и подождать когда (возможно) у нее появиться свой сознательный интерес (или осознанная необходимость) - и такое часто бывает.
У нас есть знакомые: мама - словачка, папа - немец. Жили сначала в Англии, затем в Индии, затем в Америке. В результате всех этих переездов, младший ребенок заговорил только в два с чем-то года.
В другой семье из Чили - двое детей. Всю свою сознательную жизнь они переезжали из страны в страну каждые два года. Дома говорят на испанском/английском (мама/папа). Каждый раз шли в местную школу и учили новый язык. Успеваемость во всех случаях отличная и никаких проблем с языками.
User avatar
thinker
Уже с Приветом
Posts: 26853
Joined: 29 Aug 2000 09:01

Русский и английский у малышей

Post by thinker »

<blockquote><font size="1" face="Arial, Verdana, Helvetica, sans-serif">quote:</font><hr>Originally posted by ech:
<strong>Вот специально что-то английское искать - я бы точно не стала, пока не заговорит. Куда от вас английский-то денется? [img:7ba612ed37]images/smiles/icon_smile.gif[/img:7ba612ed37] По-моему, оптимально - это между 3-мя и 5-ю годами отдать в какое-нибудь англоязычное заведение на полдня ...</strong><hr></blockquote>

По поводу раннего обучения языком, замечу, что учеными установлено, что ухо ребенка хорошо воспринимает все звуки до года или двух. После этого, чувствительность к тем звукам, которых нет в речи, ухудшается. Этим обьясняется, что некоторые (но не все) дети японцев НИКОГДА не смогут различить определенные звуки из английского (то-ли "v" то-ли "b", не помню), сколько бы долго они не учили этот язык в последствии. Просто эти звуки начисто отсутствуют в японском. Конечно, в случае с русcким и английским языками, у нас меньше различий во звуках, но все-же...

Вспомним хотя-бы такие звуки как "R", "O" или "W", или разное произношение в словах Dog $ Doug, or wonder & wander. Многие русские (да и их дети) не слышат разницы совершенно, хотя она есть.

А мы своему полуторо-годовалому ребенку даем слушать как русские, так и американские детские песенки и также разговариваем с ним на обеих языках (мама на английском, а папа на русском). [img:7ba612ed37]images/smiles/icon_smile.gif[/img:7ba612ed37]

[ 18-11-2001: Message edited by: thinker ]</p>
ech
Уже с Приветом
Posts: 1788
Joined: 30 Mar 1999 10:01
Location: Cupertino, CA, USA

Русский и английский у малышей

Post by ech »

<blockquote><font size="1" face="Arial, Verdana, Helvetica, sans-serif">quote:</font><hr>Originally posted by thinker:
<strong>

По поводу раннего обучения языком, замечу, что учеными установлено, что ухо ребенка хорошо воспринимает все звуки до года или двух. После этого, чувствительность к тем звукам, которых нет в речи, ухудшается. ]</strong><hr></blockquote>

Ну, учёные, может, и заметят разницу в англйском 6-8-летних ребёнков, начавших говорить на этом языке в 2 года - или в 5 лет; а вот мы с вами (да и многие американцы) - вряд ли [img:7dd4c9aabe]images/smiles/icon_wink.gif[/img:7dd4c9aabe] . (Такое у меня создалось впечатление по своим и окружающим детям.)
А вот разница в русском - может случиться. [img:7dd4c9aabe]images/smiles/icon_wink.gif[/img:7dd4c9aabe]

<blockquote><font size="1" face="Arial, Verdana, Helvetica, sans-serif">quote:</font><hr>Originally posted by thinker:
<strong> Многие русские (да и их дети) не слышат разницы совершенно, хотя она есть.]</strong><hr></blockquote>

Многие русские - т.е. взрослые - вероятно, не слышат. А их дети....меня оба моих ребёнка - каждая в своё время, начиная осваивать английский (в 4-5 лет), - замучили, пытаясь от меня добиться правильного произношения слов, в которых я в упор не слышу разницы между их произношением - и моим [img:7dd4c9aabe]images/smiles/icon_smile.gif[/img:7dd4c9aabe] ; поверив им на слово, что разница есть, я взмолилась: "Оставьте свою бедную маму в покое, никогда мой английский не станет таким, как ваш! [img:7dd4c9aabe]images/smiles/icon_smile.gif[/img:7dd4c9aabe] "


<blockquote><font size="1" face="Arial, Verdana, Helvetica, sans-serif">quote:</font><hr>Originally posted by thinker:
<strong>А мы своему полуторо-годовалому ребенку даем слушать как русские, так и американские детские песенки и также разговариваем с ним на обеих языках (мама на английском, а папа на русском). [img:7dd4c9aabe]images/smiles/icon_smile.gif[/img:7dd4c9aabe]

[ 18-11-2001: Message edited by: thinker ]</strong><hr></blockquote>

И это, наверно, правильно - особенно, если кто-то в семье говорит на хорошем английском. Но, по-моему, если этого и не делать, а подождать с английским лет до 3-х-5-ти - тоже ничего страшного с английским не случится (если, конечно, Америка так и будет постоянным местом жительства).
IouliaB
Новичок
Posts: 29
Joined: 06 Nov 2001 10:01
Location: Kiev >> San Mateo, California

Русский и английский у малышей

Post by IouliaB »

У нас была приятельница в Пенсильвании (английский переводчик), которая одно время подрабатывала занятиями с детьми русских иммигрантов, которые отставали в успеваемости от своих одноклассников. Ее вывод в общих словах был таков: "Общайтесь со своим ребенком на своем родном языке (на языке, которым вы в совершенстве владеете) и как можно больше. Если ребенок будет иметь хороший словарный запас он затем быстро освоиться и с английским языком." А то занимался у нее такой мальчик, который не мог понять, что такое "the sea" ни по-английски, ни по-русски. Это слово-понятие просто отсутствовало у него. А также и многие другие....
Helena
Уже с Приветом
Posts: 2817
Joined: 30 Jun 1999 09:01
Location: OH, USA

Русский и английский у малышей

Post by Helena »

Мы вот тоже никогда не учили ребенка ни немецкому, ни английскому, справедливо считая, что ничему хорошему му его не научим. [img:b4330ed6a4]images/smiles/icon_smile.gif[/img:b4330ed6a4] В итоге, живя в Австрии, сын за полгода стал говорить по немецки так же как и его местные 3-х летние сверстники, а при переезде в Америку, за теже полгода освоил английский, сохранив при этом русский язык.

Return to “Наши дети”